Читаем Ночевка полностью

Делла поняла, что всё это время задерживала дыхание. Она быстро выдохнула. Её сердце бешено заколотилось.

— Привет, — слабо пробормотала девушка. — Ты напугал меня. Я…

Улыбка не исчезла с его лица. Тёмные глаза внимательно изучали Деллу сверху вниз.

— Прошу прощения. Ты тоже напугала меня, — его голос был приятным и сладким. Делла предположила, что он выглядит на двадцать один или двадцать два года.

— Я не ожидала…

— Кого-то встретить здесь, — закончил он за неё, пожав плечами. Его руки всё ещё были в карманах куртки.

«Он и правда мил, — подумала Делла. — А какая улыбка!».

— А что ты здесь делаешь? — спросила девушка и тут же быстро добавила. — Я искала своих друзей. И, кажется, потерялась. То есть, я хочу сказать… — Делла одёрнула себя.

Почему она говорит ему всё это?

— Потерялась? — это, казалось, развеселило его ещё больше. Улыбка стала шире, обнажив прямые белые зубы.

Он высунул руку из кармана и провёл по своим коротким волосам.

— Ты тоже потерялся? — переспросила Делла.

Незнакомец тихонько засмеялся.

— Нет, не совсем.

— О, — удивилась Делла. Тогда что же он делает один посреди острова Страха?

— Ты из Шейдисайда? — полюбопытствовал молодой человек.

— Да, я тут с ночёвкой. Мы организовали поход с ночёвкой под открытым небом.

— Мы? — он рассмеялся.

«Он — самый красивый парень, которого я когда-либо встречала, — подумала Делла. — Чего только стоят ямочки на щеках, когда он улыбается. Он мог бы построить неплохую карьеру модели».

— Ты тоже ночуешь здесь под открытым небом? — спросила девушка.

— Нет.

Он, скорей всего, играл с ней в какую-то игру, специально не говоря ей, кто он и что здесь делает.

— Тебе вообще нравится отвечать на вопросы? — подразнила его Делла.

— Конечно. Спрашивай у меня что угодно. Хочешь узнать номер моей социальной страховки? — его глаза расширились, будто он бросил ей вызов.

— Нет, я просто…

— Может, тебе интересно было бы узнать мой рост и вес? Размер обуви? А девичью фамилию моей матери? — он говорил так взволнованно и быстро, что Делла не могла понять, шутит он или говорит в серьёз.

— Да, я думаю, что всё это очень увлекательно, — Делла попыталась перевести всё в шутку и посмотреть, какая реакция будет у прекрасного незнакомца.

Он засмеялся. Это был добрый смех. Она чувствовала, что может довериться ему, во многом, из-за смеха, этих прекрасных тёмных глаз и симпатичной внешности.

— Итак, что же ты делаешь посреди леса на острове Страха? — повторила свой вопрос Делла, прислонившись к узкому стволу дерева.

— Ну, я вернулся обратно, как ты видишь, — начал он.

— Обратно из колледжа?

— Да. Верно. Из колледжа. Я учусь в Бостоне, — объяснил он.

— Ох, наверное, ужасно пропускать занятия, — пробормотала Делла.

— Может быть, но я не совсем пропускаю занятия. Я здесь на некоем проекте. Ну, знаешь. О деревьях, — он похлопал по стволу дерева, рядом с которым стоял. — Здесь много деревьев и я мог бы написать свою работу о воспроизводстве деревьев.

— О воспроизводстве?

Он усмехнулся.

— Да, деревья так могут, не так ли?

Они оба засмеялись.

— Звучит очень… интересно, — сказала Делла, глядя в его глаза.

«Почему мне так сильно хочется пофлиртовать с ним?», — спросила себя девушка.

Она ничего не знала о нём. Она даже имени его не знала.

— Кстати, меня зовут Делла, а тебя?

— Делла? Забавно, ведь меня тоже так зовут!

— О, ну хватит придуриваться.

— Нет, я не шучу, — и он поднял руку, как будто клялся, что говорит правду. Затем он приблизился к ней на пару шагов. Теперь он стоял прямо перед ней.

— Мне нравится твоя куртка, — улыбнулась Делла. Она протянула руку и коснулась рукава. — Настоящий винил?

Он засмеялся.

— Ты очень забавна, — его глаза заглядывали в её, будто пытались что-то в них найти. — Чувство юмора очень важно, ты не находишь? Я так считаю. Некоторые напрочь его лишены. Как у тебя с этим? Ты знаешь? Как ты этим пользуешься? Иногда это единственный способ достучаться до человека. Когда хочешь достучаться, а они не знают, откуда ты и кто таков. Понимаешь, о чем я?

— Нет, — ответила Делла, улыбаясь. Но лицо незнакомца не дрогнуло. Он закусил нижнюю губу, сохраняя серьёзность. Он оглядел её с головы до ног. Теперь Делла ясно поняла, каким он был высоким, примерно на фут выше неё.

— Я говорю об общении! — произнес он, последнее слово выкрикнув. — Я говорю о том, как достучаться до людей, когда они этого не хотят. Понимаешь, о чем я?

— Да, наверное, — незнакомец начинал пугать Деллу. Что за вздор он говорит? В этом не было никакого смысла. И почему он так нервничает?

Девушка отступила, решив сменить тему.

— Значит, тебе нравятся деревья?

— Деревья? — на мгновение он у него сделался такой вид, будто он не знал, о чём она говорит. — О, да. Конечно, они мне нравятся. Как твои волосы.

— Их растрепал ветер, — пожаловалась Делла.

Незнакомец посмотрел на небо.

— Довольно облачно. Надеюсь, мы не попадём под дождь, — он снова стал спокоен.

Он подошёл ближе и провёл пальцем по рукаву футболки Деллы.

— Хорошая футболка, — похвалил он.

Теперь Делла могла чувствовать его дыхание на своей шее. Она сделала ещё шаг назад, но он не отпустил её рукав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей