Читаем Ночь птичьего молока полностью

- Нет, вы представьте себе, - не унималась дамочка, - вы только представьте себе, я слышала: электроника эта - может все! Глядишь, волшебную палочку изо­бретут... И на службу ходить не надо. Махнешь разок - и все, что пожелаешь... И машины, и квартиры, и мебель разная, и драгоценности, о господи! А денег - кучи, кучи!..

- Деньги-то - на что? - резонно перебил ее супруг. - Ты думай прежде...

- Как - на что? Ну, ты меня совсем уж удивил! Они всегда нужны. И потом - мало ли... Война вдруг... Или палочка сломается...

- Э, бросьте, - с ухмылкой сказал Семибратов, - никаких вам палочек не будет. Это уже слишком. Но вот скатерть-самобранка!..

- Слушай-ка, Вася, ну, будь человеком, продай ты мне ее, скатерку эту. Я тебе тысячу целковых отвалю. Могу зелененькими даже...

- Кровью добытое - не продаем! Нет, вы только послушайте его, - захохотал, подбоченясь, Семибратов. - Он с ума сошел, ей-богу!

- Хочу птичьего молока, - вдруг решительно потребовала матрона с дальнего конца стола. - И не каких-то там конфеток...

- Птичьего? - замялся Семибратов. - Да я, право, и не знаю... Х-м...

- А вы попробуйте! Вы только - закажите. Вам же ничего не стоит...

- Это мысль! - мгновенно оживились остальные. - В самом деле...

- Ладно уж, уговорили, - согласился Семибратов. - Ну-ка, скатерть, подавай теперь нам птичьего! Дистиллированного! Живо!

Все кругом на секунду померкло, разом покрылось волнующейся дымкой, за­звенели колокольчики, заливаясь, точно сотни соловьев, и, наконец, неведомо откуда посреди стола возник белоснежный кувшин, плотно прикрытый инкрусти­рованной жемчугами крышкой и с грациозным, длинным, будто шея лебединая, носиком, из которого разносились удивительнейшие свежесть и благоухание.

- Пожалуйста! - сказал горделиво Семибратов. - Птичье так птичье...

- А ведь старенькая уже... - тихо молвил один из гостей, теребя с пониманием краешек скатерти. - Поди ж ты, много на своем веку поработала... В скольких руках, наверное, перебывала...

- Теперь и наш черед настал, - заметил Семибратов с гордостью. - И нам - кусочек счастья...

- Так чего же мы сидим? - осведомился кто-то. - Как бы молочко не скисло!.. Подставляйте-ка бокалы!

Маятниковые часы в углу, чуть дребезжа, пробили половину двенадцатого.

- Ого! - воскликнули все разом, - время-то бежит!.. Совсем еще немного... И - Новый год! Год птичьего молока! Дожили наконец-то!

- Милый! Золотце! Какой же ты... хороший! - чмокнула Катюша мужа в щеку.

- Не то слово! - подхватил сидевший рядом старичок. - Кормилец, благоде­тель! Эх, молодильных яблочек бы к новогоднему столу!..

- Я так и знал, - послышалось из дальнего угла.

В момент запахло тихой и ужасно некрасивой склокой.

Надо было срочно пресекать.

- Друзья, - церемонно вставая и кланяясь гостям, произнес Семибратов, - что мне хочется сейчас сказать... Вы только вдумайтесь, в какое время мы живем!.. Кругом - чудеса... Прогресс, друзья! И нужно распорядиться с умом, выжать из эпохи всё, как из лимона...

- Нектару хочу! - встрепенулась его соседка справа. - Божественный напиток! Вы представляете: бьют часы, и мы поднимаем бокалы... А в них - нектар! Или нет, пополам - птичье молоко с нектаром... Какой коктейль!

- А еще барашка бы сюда... - мечтательно заметил кто-то. - Живого барашка, чтобы здесь же вот - зарезать и освежевать... Мечта поэтов! Видал я, как делают настоящие шашлыки, из теплого мяса... А баран стоит - дубина дубиной, глазами только моргает да хрипит эдак тихонько, без натуги - когда ему горло перереза­ют... И гордость сразу поднимается: вот он ты, можно сказать, сапиенс, венец при­роды, а перед тобою - тварь четвероногая, ни ума в ней, ни страсти настоящей... Одно слово - баран.

- Это еще что! - вмешался другой гость. - В Китае, говорят, в ресторанах прежде особые столы стояли с дыркой посередине... да... и вроде стол как стол, но только с дыркой, значит, а вот из нее, из дырки той - мозг живой обезьяны торчит... Тут-то его палочками и потребляют... Непременно палочками - вилок не дают. Деликатес! Ах ты, батюшки!.. И ничего тут нет предосудительного! Ведь едят же люди... И цивилизация у них - постарше нашей, побогаче... А скатерка- то - того... и это смастерить могла бы...

- Яблок молодильных, - повторил уныло старичок, похоже, окончательно за­вороженный вдруг открывшейся ему чудесной перспективой.

Но никто его уже не слушал.

- Да, - то ли улыбаясь, то ли зевая, томно отозвалась дама в роскошном деколь­те, - и вправду хорошо бы: не так, как у всех, а чтоб по-особому, ну, что-нибудь восхитительное и чудовищное. Невероятное совсем... Себя ошеломить... Ужас как хочется! Васенька, что же вы примолкли?

Семибратов хмельно откинулся на спинку стула и ласково глядел на гостей.

До чего же милые люди - эрудиты, интеллектуалы, всё-то знают, всё-то по­нимают... Ах!..

Но потом он вдруг выпрямился, глубоко вздохнул и, поигрывая острым ножи­ком, твердо и проникновенно посмотрел каждому в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения