Читаем Невиданное полностью

Она направилась к выходу из комнаты с решительностью, которая напомнила мне о девочке, которой она когда-то была, — неугомонной и упрямой. Но там, где коридор соединялся с площадкой, стоял Капитан.

— Что ты делаешь здесь в одной ночной рубашке? — с отвращением спросил он. — Возвращайся в свою комнату. — Он схватил ее за запястье, и потащил, пока Ниангу смотрела, словно парализованная.

Дейрдре вырывала руку, пытаясь освободиться.

— Но я должна подготовиться, Джозеф. Убедиться что обед готов, переодеться. Он скоро будет здесь.

Я уже это видела, подумала я. Но по-другому. Дейрдре не пыталась бороться. События уже стали меняться.

— Нет, — сказал Капитан, проталкивая ее в комнату. — Он не приедет.

— Нет? — переспросила она. — Он снова написал? Выразил сожаления?

— Он не приедет, — твердо сказал ее муж и захлопнул дверь. Затем он запер ее. Еще одно изменение. Он вытащил свой пистолет из-за пояса, проверил часы. Он оперся на перила и прокричал вниз, в кухню. — Приготовьте мне еды. Я голоден.

Он пошел в свою комнату и взял шинель. Затем сбежал вниз по лестнице.

— Что мне теперь делать? — спросила Ниангу.

— Вырви страницу из дневника, где Капитан обвел имя Вашингтона в кружок. Если ты ему это покажешь, он поверит тебе.

— Капитан убьет меня, если найдет в своем кабинете.

— Я буду смотреть.

Она кивнула. Я видела, что она напугана до полусмерти, но она сжала челюсти и пошла вперед.

Она подошла к столу Капитана и начала открывать ящики, роясь в содержимом. Ниангу приподняла кожаный бювар, открыла деревянную шкатулку на столе. Она в отчаянии покачала головой, затем закрыла глаза и оперлась о стол. Ее трясло, из носа потекла струйка крови. Она повернулась, поднялась на цыпочки и посмотрела наверх, на шкафу. С видом триумфатора отступила, держа в руках ключ. Она открыла центральный ящичек и вытащила обтянутую кожей тетрадь. Ниангу прошипела мне:

— Какая должна быть страница?

— Наверное, одна из последних записей. Там должно быть имя Вашингтона, обведенное в круг.

Она перелистывала страницы, пока не отыскала нужную. Она вырвала ее и положила в карман фартука. Затем начала приводить комнату в порядок.

Я услышала скрип стула в столовой. Я добежала часть пути до лестницы. Капитан говорил:

— Отдайте остальное собаке.

Я увидела, как он появляется из дальнего зала. Он направлялся к двери. Ниангу опоздает. Но он резко остановился. Похлопал по карманам. Не нашел то, что искал. И снова повернулся к лестнице.

— Уходи отсюда! — прокричала я Ниангу. — Сейчас же! Он идет!

Она босыми ногами прошлепала к двери, затем по коридору и налево. Капитан услышал отголоски этого тихого бега. Он подошел к нижней площадке, задирая голову, чтобы посмотреть на балкон, затем помчался наверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Даже зная, что он не видит меня, я отшатнулась. Он подбежал к своей комнате и остановился на пороге.

С того места, где я стояла у перил, я видела как Ниангу бегом побежала дальше по коридору. Я подошла ближе, в то время как он прошел дальше в комнату и встал перед столом. Он чуть наклонился вперед, прикоснувшись пальцем к поверхности. Затем поднял палец и стер красное пятно на его кончике. Кровь.

Он выбежал из комнаты, доставая пистолет. Он проверил, заперта ли дверь в комнату Дейрдре, проверил Морскую комнату и остановился у двери между лестницами. Затем поспешил вниз, идя задом-наперед, не сводя глаз с коридора наверху.

Он спустился вниз, на первый этаж, и я увидела как он толкает дверь на кухню. Затем он вернулся к нижней ступеньке, все еще держа пистолет наготове.

Ниангу прошла до середины коридора, затем встала на скамейку. Она прощупала пальцами литую деталь, ища потайную дверь.

— Я знаю, что ты наверху, — прокричал снизу Капитан. — Выходи и отдай мне то, что украла, и тебя всего лишь выпорют. Не заставляй меня искать тебя, — скользящая панель перед Ниангу сдвинулась — иначе я застрелю тебя.

Она приоткрыла дверцу, так медленно, что та не издала ни звука. Капитан поднялся на ступеньку вверх, прислушиваясь. Затем еще на одну и еще.

— Он поднимается, — сказала я ей. — Она дернулась и чуть надавила на панель. Раздался легкий металлический скрип. Капитан побежал. Я прокричала, — Боже мой, он идет!

Ниангу проскочила в открытую панель и заперла дверь. Капитан добрался до верхней ступеньки, увидел, что коридор пуст и побежал вниз. Я побежала следом за ним. — Мы на лестнице, — вопила я. — Мы спускаемся.

На нижней площадке Капитан перепрыгнул через оставшиеся ступеньки. Я бросилась за ним. Я увидела, как он замер у кухонной двери и поднял пистолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия дома Эмбер

Дом Эмбер
Дом Эмбер

«Мне было шестнадцать, когда моя бабушка умерла в первый раз…»Сара Парсонс никогда не видела Дом Эмбер, большое поместье в штате Мэриленд, которое принадлежало её семье на протяжении трех столетий. Никогда не бродила по его лабиринту в виде живой изгороди, не находила там тайные комнаты; она никогда не замечала тени, преследовавшие его, не находила потерянные бриллианты в его стенах.Но всё это скоро изменится. После того как не стало её бабушки, Сара со своим другом Джексоном решают поискать бриллианты — и дом оживает. Она узнает, что она может видеть видения о прошлом этого дома, например, жившего в восемнадцатом столетии морского капитана, спрятавшего сокровища, или очаровательную прабабушку, сошедшую с ума от горя. Она сближается с Джексоном и с молодым человеком по имени Ричард Хэтэуэй, чьи семейные истории глубоко переплетены с её собственной. Но когда видения начинают представлять угрозу дорогому ей человеку, Сара решает сделать всё возможное, чтобы добраться до истока тайн дома и остановить ход истории, прежде чем он не закрепится навечно.

Келли Мур , Такер Рид , Ларкин Рид

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Ужасы и мистика / Триллеры
Невиданное
Невиданное

— Мне было шестнадцать, когда у меня был мой второй первый поцелуй…В конце Дома Эмбер Сара делает выбор, который меняет все… и сейчас ей снова придется принять такое решение.Ситуация очень изменилась — к лучшему — для Сары и ее семьи: ее тетя Мэгги выросла; у родителей счастливый брак; ее бабушка умерла в конце долгой, продуктивной и уважаемой жизни. Но другие вещи тоже изменились, и не в лучшую сторону.Выросшая в свободной части страны на Тихоокеанском северо-западе, Сара Парсонс переехала в Дом Эмбер, дом в штате Мэриленд, в котором много поколений жила ее семья. Это было место, где колонисты проиграли Восстание 1776 года, где Американская Конфедерация Штатов все еще борется с сегрегацией и где Сару преследуют тени лучшего мира, который как она знает, никогда не существовал.У ее друга Джексона похожие видения иного мира — и вместе им удается вспомнить то, каким должно быть положение вещей, и спланировать дерзкую миссию, которая снова перевернет вселенную. Сара должна разобраться, что и почему изменилось, и как она сможет все разрешить — как ей найти путь к иным возможностям.

Келли Мур , Такер Рид , Ларкин Рид

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика