Читаем Невероятный русский – 2 полностью

У существительных второго склонения мужского рода есть два типа окончаний во множественном числе: либо «-ы», «-и» (столы, слоны, шкафы, офицеры, потолки, горшки), либо «-а», «-я» (дома, стулья, повара, учителя, города). Почему? Могу предположить, что это «остатки» того самого двойственного числа. Когда оно исчезло, то форма множественного числа и форма двойственно числа стали обозначать одно и то же: «больше, чем один». А значит, обе формы стали уже не нужны, и они начали «конкурировать» друг с другом за место в языке. И в некоторых словах сохранилась одна форма, а в других – другая.

Про существительные, оканчивающиеся на – це (полотенце, щупальце, сердце, солнце), я уже писала. Поэтому здесь скажу только, что при счёте у нас получится пять полотенец, пять щупалец, пять сердец, но пять солнц. Почему? Трудно сказать… Возможно, когда возникло существительное «солнце», людям казалось, что солнце может быть только одно, и ни множественного числа слова «солнце», ни правил его склонения просто не существовало. О том, что солнце – звезда, а значит, солнц может быть много, люди узнали намного позже.


Но давайте вернёмся к счёту. Мы досчитали только до двадцати столов. А что дальше?

Двадцать один стол, тридцать один стол, сорок один стол, сто один стол, сто пятьдесят один стол – единственное число. Потому что эти числительные состоят из двух и более слов и последнее слово – «один». И склоняется «стол» в этом случае по правилам единственного числа: «поставьте тридцать один стол», «у нас нет двадцати одного стола», «я восхищен пятьюдесятью одним столом», «отнеси к ста одному столу», «о сорока одном столе».

двадцать два, двадцать три, двадцать четыре, тридцать два, тридцать три, тридцать четыре, сорок два, сорок четыре, пятьдесят четыре, сто четыре «стола» – так же, как два, три и четыре стола.


Со склонением всё проще, склоняются «столы» так же, и когда их два, и когда двадцать два, и когда двадцать пять, и когда сто пять. «Восхищён этими двадцатью двумя столами», «восхищён этими двадцатью пятью столами», «о пятидесяти трёх столах», «о пятидесяти пяти столах»…


Хорошо, что мы все эти тонкости на интуитивном уровне знаем! А то когда начинаешь описывать закономерности, то иногда начинает казаться, что это сложно.

Ничего-ничего! Я немного изучала китайский и могу сказать, что по сравнению с ним наш язык очень простой. Там ведь в буквальном смысле «китайская грамота». Только представьте себе: в китайском более 100 000 иероглифов, которые надо не только запомнить, но и научиться каллиграфически писать. Но это ещё не всё! По статистике, более половины языков мира являются тональными. Тон – это мелодический рисунок голоса. Например, есть восходящий тон, а есть сначала понижающийся, а потом восходящий. В китайском языке четыре тона. А в кантонском – девять тонов. Так что улыбаемся и благодарим судьбу за то, что мы с вами разбираемся в тонкостях нашего родного русского языка!

<p>Такое многогранное слово «довлеть»</p>

В словарях и статьях к слову «довлеть» иногда добавляют «церковно-книжное, устаревшее». Какое же оно устаревшее? С 90-х годов XX века оно вихрем ворвалось в нашу речь и даже, можно сказать, вошло в моду.

Мы знаем слов «довлеть» как глагол, но есть теория, что давным-давно слово «довлеть» был наречием. Звучит странно? Отнюдь! Отнюдь, хоть, чуть, нибудь (что-нибудь, где-нибудь) – тоже наречия.


Нам, современным людям, в «довлеть» слышится что-то, похожее на «давление». И можно услышать, как его употребляют в значении «подавлять», «тяготить», «нависать», «господствовать», «преобладать». Хотя на самом деле смысл слов «давление» и «довлеть» в какой-то мере противоположный. Недаром после «д» в этих словах пишутся разные гласные.

Довлеть – означает «довольно, полно, достаточно», а также «быть достаточным для кого-либо или чего-либо, удовлетворять» и «не зависеть ни от чего, иметь самодовлеющее значение».


Да, впрочем, друзей не нужно: дружба – милая, юношеская болезнь; беда тому, кто не умеет сам себя довлеть.

(А.И. Герцен, Кто виноват? 1841–1846 гг.)


Истинное искусство свободно в своих путях и исканиях, оно само себе довлеет

(С.Н. Булгаков, Чехов как мыслитель, 1910 г.)


Слово «довлеть» близко к словам «довольствоваться», «вволю», «вдоволь», «быть довольным». Старославянское «довьлѣти» родственно слову «воля». Обратите внимание, везде гласная «о».


А у слова «давить» – другой посыл и другие слова-родственники. Например, dvaidī – «притеснять».

Согласитесь, когда человек доволен, самодостаточен, свободен (волен), когда у него всего вдоволь, то он вряд ли будет кого-то подавлять, то есть лишать той самой воли, которая есть у него. Ну если он психически здоров, конечно.


Как же тогда понимать слова «обстоятельства довлеют надо мной»? Получается, что они нас удовлетворяют, что ли?

Филологи напоминают нам, что, употребляя слово «довлеть» в значении «давить», мы искажаем его смысл. Получается, говоря «довлеть», мы становимся безграмотными?

И да и нет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Невероятный русский
Невероятный русский

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Мария Дмитриевна Аксенова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Говорим, не заговариваясь
Говорим, не заговариваясь

Ольга Северская – лингвист, журналист радиостанции «Эхо Москвы» (1991-2022), кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, обладатель медали Пушкина.Эта книга – об «ошибкоопасных» областях русского языка. Мы каждый день встречаемся с непростыми в употреблении словами – надевая сапоги, кроссовки или кеды, укладывая в чемоданы пары носков, чулок и джинсы, отправляясь в отпуск за границу или за город. Есть случаи, когда норма определена жестко, а есть, когда допустимы «вольности».Эта книга – еще и история некоторых слов и выражений, имен и фамилий. Мы освоим самолеты, пароходы и паровозы, побываем в тридевятом царстве, тридесятом государстве, где нас ждет царь-государь, заглянем даже в шпаргалки и всерьез задумаемся, есть ли хвосты у прохвостов и прихвостней.Приглашаем вас в мир увлекательного русского языка.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ольга Игоревна Северская

Языкознание, иностранные языки
Невероятный русский – 2
Невероятный русский – 2

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами – удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок – «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона – птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, – стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон – это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.Перед вами – второе издание книги, с новыми материалами о невероятном русском языке.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мария Дмитриевна Аксёнова

Языкознание, иностранные языки / Справочники
Крылатый русский
Крылатый русский

Игорь Янин – писатель, доктор исторических наук, заслуженный работник культуры РФ.Наша речь немыслима без фразеологизмов и близких к ним крылатых слов. Как сказал писатель-этнограф С.В. Максимов: «они до такой степени общеизвестны, что во всякое время охотно пускаешь их в ход». Лентяй и бездельник – значит «баклуши бьет», болтун – «лясы точит», обманщик, который пытается втереться к нам в доверие, – «турусы подпускает». И таких примеров не счесть.А между тем каждый день мы употребляем множество устойчивых выражений, не задумываясь об их появлении в языке и даже не соотнося их с фразеологией. Просто так говорят. А за каждым стоят увлекательные истории, о которых нам и рассказывает автор.Книга будет полезна педагогам, учащимся, литераторам, журналистам и всем, кто любит и ценит русский язык.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Игорь Трофимович Янин

Языкознание, иностранные языки
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже