Читаем Немец полностью

Под Рославлем, куда их привели следы потерянной экспедиции, команде штурмбанфюрера крупно не повезло. Колонна, в составе которой они передвигались на восток, попала в засаду. Бой с партизанами длился не более десяти минут. В самом начале в кузов грузовика, где ехали люди Заукера, угодила граната. Кроме Чиукера, выжить посчастливилось лишь двум офицерам СС: Паулю Вейкершталю и Вальтеру Хартману. Но, как оказалось, это было только началом адского испытания. Колонну добивали подоспевшие на место боя русские самолеты. Укрывшимся в воронке «следопытам» оставалось лишь наблюдать за тем, как крупнокалиберные нули разрывали тела их уже мертвых сослуживцев, оставшихся лежать у пылающей машины.

По счастливой случайности, Заукер настиг группу Целлера на аэродроме Шайковка, где до войны базировался полк 3-го советского авиакорпуса. Зимой 1941 года на этом аэродроме, расположенном посреди непроходимой лесной чащи, дислоцировались боевые машины германской воздушной армии. Сюда вела одна единственная дорога.

На аэродроме царило необычайное оживление. С расчищенной от снега полосы чуть ли не каждые пять минут взлетали группы пикирующих бомбардировщиков. По дороге, что тянулась вдоль кромки летного моля, в восточном направлении двигалась одетая в добротное зимнее обмундирование пехота, урчали моторами бронемашины и самоходные орудия. Лица солдат, раскрасневшиеся от мороза и гладко выбритые, выражали непривычные для бывалых бойцов восточного фронта уверенность и спокойствие.

Заукер, конечно, не знал, что это части 208-й и 216-й пехотных дивизий, прибывших из Франции для участия и броске в направлении на Людиново. Несмотря на уже состоявшееся знакомство со стужей и бездорожьем, бойцы тешили себя надеждой дойти дальше, намного дальше, вполне возможно, до самой Москвы.

Комендант аэродрома сообщил Заукеру, что небольшой отряд под командованием «важного чина из СС», имеющего документы на имя Мартина Визе, разместился в домике, недалеко от пункта управления полетами. Заукер был почти уверен, что он у цели.

— Вам крупно повезло, герр майор (Заукер носил форму офицера «Великой Германии»), — сказал комендант, лысоватый человек небольшого роста с добродушным, пропитым лицом. — У второй рулежной дорожки стоит «хейнкель». Мы его сегодня специально для господина Визе приготовили. Окажись вы у нас на час позже, могли бы с ним разминуться.

— Это прекрасно, что мы не разминулись. Значит отряд господина… Визе сейчас находится вон в том доме?

— Совершенно верно.

Выйдя от коменданта, Заукер устроил небольшой военный совет.

— Нас только трое, и мы даже не можем попросить коменданта задержать Целлера и его людей, — заметил Заукер. — Целлер, если это действительно он, предъявил коменданту удостоверение сотрудника 4-го управления и специальный документ за подписью «очень большого» чина, предписывающий всем должностным лицам рейха оказывать ему содействие и посильную помощь. Скорее всего, это Вайнман подписал, начальник отдела «D».

— Но ведь по каналам разведки прошла информация о необходимости задержать Целлера? — Пауль задумчиво глядел на искрящийся снег.

— Эта директива была распространена только по штабам армий и дивизий СС. Даже Абвер не в курсе. Добавьте к этому неразбериху, которая царит в этой чертовой стране. Господа, мы имеем дело с очень сложной и запутанной ситуацией. Я должен во что бы то ни стало поговорить с Целлером и понять, для начала, что произошло и почему он оказался здесь, за сотни километров от того места, где должен находиться.

— В любом случае, — заметил Хартман, — здесь не то место, и мы не в том положении, чтобы навязывать Целлеру свои условия. А действовать надо быстро.

— Но у нас нет вариантов, надо попробовать их обезвредить, — Пауль пожал плечами и демонстративно взялся за автомат.

— Хорошо, я пойду к Целлеру и что-нибудь придумаю, а вы пока блокируйте дверь и будьте начеку. Я вас позову.

Было около четырех часов пополудни. Зимнее солнце клонилось к закату, поливая мягким светом искрящийся снег, пробиваясь лучами через кроны сосен к метровым сугробам прилегающей к аэродрому лесной чащи. Морозы слегка ослабели. Поистине установилась «лыжная» погода! К дому вела вытоптанная в снегу узкая тропинка. Вальтер Хартман не удержал равновесие и левым боком завалился в сугроб, утопив в нем автомат. Пауль усмехнулся, но помог сослуживцу подняться.

Подойдя к дому, Заукер громко постучал и, не дождавшись разрешения войти, ступил в прихожую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Дикое поле
Дикое поле

Первая половина XVII века, Россия. Наконец-то минули долгие годы страшного лихолетья — нашествия иноземцев, царствование Лжедмитрия, междоусобицы, мор, голод, непосильные войны, — но по-прежнему неспокойно на рубежах государства. На западе снова поднимают голову поляки, с юга подпирают коварные турки, не дают покоя татарские набеги. Самые светлые и дальновидные российские головы понимают: не только мощью войска, не одной лишь доблестью ратников можно противостоять врагу — но и хитростью тайных осведомителей, ловкостью разведчиков, отчаянной смелостью лазутчиков, которым суждено стать глазами и ушами Державы. Автор историко-приключенческого романа «Дикое поле» в увлекательной, захватывающей, романтичной манере излагает собственную версию истории зарождения и становления российской разведки, ее напряженного, острого, а порой и смертельно опасного противоборства с гораздо более опытной и коварной шпионской организацией католического Рима.

Василий Владимирович Веденеев , Василий Веденеев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения