Читаем Некроманты полностью

– Сейчас, ага. Считайте, я вчера вашей историей проникся, и теперь согласен быть вам телохранителем до конца дней. И помереть от собственной глупости не дам, как бы вы ни хотели. Не хватало нам высшей нежити, бесконтрольно гуляющей по касурату…

Шенга бледно улыбнулась: ближайшее будущее таким образом начало определяться.

– Значит, промоем, перевяжем, а вот вернемся на Дворы, будет вам полноценное лечение. Но сначала…

– Что?

– Вы вчера обещали взглянуть на следы нападения. Для меня очень важно понять, что там случилось: мы с Залем ищем похищенного ребенка, и у меня есть подозрение, что он там был. Тела я не видел. Но вещи-то перепутать не мог…

– Хорошо. Я посмотрю.


Странно было видеть огромную украшенную карету, которая застыла посреди водной глади, словно корабль, застигнутый штилем. Еще одна карета, поменьше, лежала на боку. Из воды холмиками поднимались человеческие тела. Некоторые обгорели, а некоторые выглядели так, словно люди просто прилегли отдохнуть.

Вода морщилась от дождя, она полностью залила древнюю дорогу, и теперь словно канал пролег между мокрыми болотными кочками – непривычно широкий и прямой канал.

Дэн объяснил:

– Мальчика похитили неделю назад из… одного южного городка. Мы решили, что его везут на север – были причины так считать, но доказательств не нашлось. Поэтому мы и отправились вдвоем. Воспользовались услугами сиина, он перебросил нас чуть ли не к самым болотам. И вот я вчера обнаружил это место. А в карете – знакомую игрушку и кое-что из одежды подходящего размера. Карета дорогая, но без герба, а лица мертвецов некогда было разглядывать…

Идти по кочкам было нелегко, но жаловаться или хвататься за невозмутимо шагающего вперед колдуна она себе запретила. Еще чего не хватало! Терпеть можно, уже хорошо.

Покойника перевернул Дэн.

Шенга по одежде решила, что это или слуга, или работник, нанятый на время. Не молодой. Захлебнулся, упав лицом в воду. А упал, потому что…

Девушка поводила возле покойника руками в поисках следов колдовства. Тут же нашла: «Сухое облако» – заклинание, которое можно использовать для обез-движивания жертвы.

– Нужно найти кого-то поважнее, – вздохнула она. – Вряд ли слуги знали детали…

– Заль! Что ты там застрял? Иди, поможешь!

Подходящее тело вытащили из-под кареты. Дэн изум-ленно присвистнул, взглянув на лицо, опаленное огненным арканом.

– Этого благородного чера я встречал раньше. Но вот другой вопрос. Какое отношение к происходящему имеет обитель?

– Сейчас узнаем…

Покойник под воздействием колдовства не открыл глаз и не зашевелился. Правильно, нечего тратить энергию на пустяки. Шенга бормотала какие-то негромкие заговоры, водила ладонью над лицом покойника.

Спустя недолгое время она устало уронила руку и велела:

– Спрашивайте, чер Рэкто.

– Вы везли касарха Эвера в столицу?

– Да. – Голос у мертвеца был сиплый, губы почти не шевелились.

– Вы планировали убить касура и сделать правителем мальчика?

– Да.

– Кто вам помешал?

– Некромант и нежить.

– Как это случилось?

– Не знаю. Напали внезапно. Был бой. Убили моего колдуна. Как забрали Эвера, не видел.

Дэн шепнул в сторону невнятное проклятье, после чего продолжил расспросы:

– До нападения мальчик был здоров?

– Да.

– Как вы его похитили?

– Он гулял. На рынке. Со свитой. Но свита отвлекалась, не следила. Это было легко.

Шенгу словно кто-то дернул:

– На рынке был проповедник? Человек из ордена, рассказывающий сказки? Был?

– Да.

– Мальчик его слышал?

– Да. Он разговаривал с проповедником.

Дэн снова перехватил инициативу:

– Что было дальше?

– Мы подготовились. Мы знали, что уходить надо быстро. Мальчику пообещали, что его отвезут к отцу. Он с радостью поехал с нами.

– Потом? Как он вел себя потом?

– На второй день стал капризничать. Требовал, чтобы его отпустили. Потом впал в апатию. Молчал. Только бурчал что-то себе под нос. Я не слышал что. Потом напали.

Больше ничего полезного мертвый аристократ сказать не смог. Шенга рассеяла колдовство и задумчиво сказала:

– Должен быть кто-то, кто постоянно находился при мальчике. Надо понять, что он бормотал…

– Да зачем? Что это даст?!

Колдун с силой пнул колесо кареты. Теперь найти подопечного будет намного сложней. Если удастся вообще. А если он зачем-то понадобился магистрам из оби-тели…

– Ваш… мальчик… говорил с проповедником. Слышал его сказки… в этих сказках – ни слова вымысла. И если… если касарх смог запомнить какое-нибудь заклятье… Он мог спровоцировать эту атаку, понимаете, чер Рэкто?

– Да ну… Он слабоумный. Вряд ли.

– Все-таки…

Осмотрев с десяток тел, они вернулись к первому. Остальные были либо наемниками, либо дворянами. Ни те, ни другие не стали бы тратить время на общение со слабоумным ребенком.

Шенге на то, чтобы разговорить этого покойника, понадобилось вдвое больше времени.

Зато ответ подтвердил ее догадку. Она пояснила:

– Это «пепел по ветру» – простейшее заклинание, призывающее на помощь. Откликается любая нежить, что попадает в круг действия колдовства…

– А нежити здесь было достаточно, – вздохнул Дэн, – искали Шип.

– Да. И понятно, почему его забрали с собой: там был некромант…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги