Читаем Молла Насреддин полностью

— Сколько дверей ведут в рай?

— Восемь, — отвечал Насреддин.

— Но у меня двенадцать дочерей, — не унимался тот. — Куда же открываются остальные четыре двери?

— В ад, — отвечал Насреддин.


Перед смертью


Насреддин очень боялся смерти. Стоило только кому-нибудь заговорить о смерти, он тут же начинал говорить о другом. Но когда он всерьез заболел и настал его смертный час, он приготовился встретить смерть достойно, исполнил религиозные обряды и стал шутить и забавляться. Он развеселил каждого из окружающих, заставил всех Смеяться. Тут кто-то из родных спрашивает его:

— Молла, ты всегда избегал говорить о смерти, а сейчас не придаешь этому никакого значения. Что же случилось?

— Каждый раз, — отвечал Насреддин, — когда мне приходила мысль о смерти, мне становилось страшно. Но теперь, когда я твердо знаю, что смерть близка, уже нет смысла бояться. Надо оставшиеся минуты жизни провести приятно.


О сотворении мира


Насреддин взобрался на минбар и начал говорить проповедь.

— Я воздаю хвалу творцу, — сказал он, — который создал небо и землю за шесть месяцев.

— Молла, — возразили ему, — не месяцев, а дней.

— Я это отлично знаю, — не растерялся Насреддин, — но полагал, что люди не поверят.


Коза Насреддина


У Насреддина было две козы. Он всегда держал их на привязи. И вот как-то одна коза сорвалась с привязи и убежала. Долго Насреддин искал ее, но так и не смог найти. Тогда он вернулся домой, схватил прут и стал стегать оставшуюся козу.

— Зачем ты ее лупишь? — спрашивают соседи. — Она-то чем виновата?

— Вы ее не знаете! — закричал Насреддин. — Если бы она сорвалась с привязи, то побежала бы проворнее той.


Расстояние от Тегерана до Казвина


Насреддин спрашивает приятеля:

— Сколько фарсахов от Тегерана до Казвина?

— Двадцать четыре, — отвечал приятель.

— А от Казвина до Тегерана? — продолжал Насреддин.

— Тоже двадцать четыре.

— Не может этого быть! — воскликнул Насреддин. — Ведь от курбан-байрама[59] до праздника ашуры — всего один месяц, а от ашуры до курбан-байрама — ровно одиннадцать месяцев.


О шее верблюда


Сын спрашивает Насреддина:

— Почему у верблюда такая длинная шея?

— Понимаешь ли, сынок, — отвечает Насреддин, — голова у верблюда посажена далеко от туловища. Вот Аллах и даровал ему длинную шею, чтобы соединить то и другое.


Как Насреддин вора околпачил


К Насреддину в дом забрался вор. Он разостлал на полу свое ветхое одеяло, чтобы связать в узел вещи Насреддина, и стал шарить по комнате, но так ничего и не нашел. А Насреддин тем временем взял да и улегся посреди одеяла. Вор хотел забрать свое одеяло и уйти восвояси, но на нем лежал Насреддин. И вор вышел из дома, ничего не говоря.

— Закрой ворота! — крикнул Насреддин, на что вор отвечал:

— Зачем? Я принес тебе на чем лежать, а другой, бог даст, принесет чем укрыться.




Примечания


Азан — громкий призыв к молитве, обращенный к верующим мусульманам с минарета мечети. Азан произносится пять раз.

Азраил — ангел смерти. Согласно мусульманским верованиям, Азраил приходит к человеку перед его смертью и исторгает у него душу.

Ахунд — мусульманский служитель культа низшего ранга, сельский мулла.

Ашрафи — крупная золотая монета, прежде распространенная в Иране.

Ашура — десятый день месяца мухаррама, когда был убит Хусейн, третий имам шиитов (шиизм — государственная религия Ирана). В этот день шииты устраивают религиозные мистерии, раздают милостыню.

Аят — стих Корана, который написан ритмизованной прозой.

Бурани — закуска из тыквы и баклажана на кислом молоке.

Дакьянус — арабо-персидская форма имени римского императора Диоклетиана (249—251), известного гонениями против христиан. По преданию, семь эфесских отроков-христиан спрятались от преследований Диоклетиана в пещере и заснули. Проснулись они через три столетия, чтобы вновь заснуть до Судного дня.

Даруге — начальник городской стражи, на обязанности которого лежало обеспечивать порядок в городе и охрану имущества горожан.

Джибраил — архангел (библейск. Гавриил). В Коране Джибраил выступает как вестник Аллаха к посланникам.

Джинн — в арабской, а впоследствии во всей мусульманской демонологии дух, как добрый, так и злой. Добрые джинны покровительствуют людям, помогают им, если они попадают в беду. Злые джинны, подобно бесам в русских сказках, приносят людям бедствия и горести.

Джубба — широкое верхнее мужское платье наподобие халата.

Имам — мусульманский священнослужитель, на обязанности которого лежит стоять в мечети впереди, чтобы остальные молящиеся совершали молитвенный ритуал вслед за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература