Читаем Молитва к Прозерпине полностью

По этой причине меньше всего меня беспокоило то, что рабы могли отказаться сражаться за своего господина. Однако даже самоотверженная преданность может отступить перед ужасом: оказавшись лицом к лицу с таким чудовищным врагом, они могли подчиниться инстинкту самосохранения, забыть о долге, обо всех приказах и разбежаться в разные стороны. Я опасался именно этого и во избежание такого исхода рассчитывал использовать две уловки.

С одной стороны, можно было построить их определенным образом. Все мы, молодые патриции, проходили основы военного искусства, потому что, как тебе должно быть известно, Прозерпина, в нашей Республике не проводилось четкого разграничения дел военных и дел гражданских. Само собой разумелось, что магистраты были хорошими генералами и наоборот, поэтому нас, детей аристократии, обучали основам военной тактики и стратегии. И на первом же уроке нам объясняли, что чем хуже солдаты, тем плотнее надо строить их ряды. (И точно такой же прием, Прозерпина, применялся в политике.) Плохой солдат подобен скотине и чувствует себя уверенным только в стаде. Поэтому строй должен быть плотным: плечо к плечу и локоть к локтю, чтобы каждый чувствовал близость соседа и не терял связи с товарищами по оружию. Естественно, это будет только иллюзия: если люди сгрудятся, опасность от этого не уменьшится и не отдалится; но я надеялся, что благодаря такому строю они не разбегутся.

А с другой стороны, я надеялся на ахий, потому что все рабы их обожествляли, считая некими мифическими героями или полубогами. И если впереди они будут видеть крест ахии, то не пустятся в бегство.

Ах да, Прозерпина, совсем забыл: я говорю об ахиях во множественном числе, потому что призывы Ситир не остались без ответа и теперь с нами был второй ахия.

Он появился на рассвете. Меня насторожили крики в лагере: сотня женщин и мужчин указывали на приближавшуюся к нам фигуру. Это был мужчина. Это был ахия. И какой красавец! На груди и на спине красовались косые кресты «Х», на нагом теле ни волоска, как у Ситир. Казалось, будто какой-то скульптор своим резцом обозначил каждую мышцу его мускулистого тела. Представь себе, Прозерпина, величественную человеческую фигуру, выточенную из мрамора.

Все расступились, пропуская его, и все рты восторженно раскрылись, произнося в один голос: «О!» Ахия направился прямо к Ситир, которая в тот момент тренировала женщин, и она прервала свой урок, чтобы поприветствовать товарища по секте. Не сказав друг другу ни слова, они обнялись, как старые друзья, встретившиеся после разлуки. (На самом деле, как я узнал потом, раньше они никогда не виделись.) Двум ахиям не нужно было представляться и тратить время на объяснения.

Хотя их объятия выглядели вполне братскими, меня захлестнула волна ревности, зависти, гнева, ярости, уныния и еще трех или четырех неблагородных чувств, презираемых философом. Возможно, этот мужчина-ахия явился, чтобы помочь нам, но, поверь мне, Прозерпина, любовь может заставить нас ненавидеть наших союзников больше, чем врагов.

Я подошел к ним, стараясь скрыть свою неприязнь:

– Меня зовут Марк Туллий Цицерон, и, пока ты будешь с нами, ты должен подчиняться моим приказам. Как тебя зовут?

– Урф.

– Ты так пыхтишь, потому что устал? Или тебя и вправду зовут Урф?

– Урф.

– Урф, мы столкнулись со страшной угрозой.

– Я знаю об этом.

– Ты пришел сюда, чтобы сражаться и умереть. У нас нет ни малейшей надежды на победу.

– Я это знаю.

По правде говоря, он был не слишком разговорчив.

– Нам пригодятся твоя сила и твои способности, Урф. А сейчас иди к Квинту Эргастеру, и он даст тебе какую-нибудь работу.

На Эргастера подобные силачи никакого впечатления не производили. Он велел Урфу двигаться быстрее и подгонял его своим посохом, словно быка, запряженного в повозку. Но на быка этот мужчина совсем не походил; между ног у него висел член размером с конский, даже сейчас, в спокойном состоянии. Женщины, которых тренировала Ситир, посмеивались, и только она сама оставалась, по обыкновению, серьезной.

– Твой приятель Урф, наверное, поступил в монастырь Геи еще до рождения, правда? – насмешливо сказал я. – Мышцы у него всюду, даже в глазах.

Однако Ситир никогда не отвечала на субурские шутки, потому что жила в ином мире. Перед тем как отвернуться от меня и направиться обратно к женщинам, она ответила мне:

– Знаешь, почему тебя обуревают такие чувства, птенчик? Потому что ты еще птенчик.

И ушла, оставив меня одного.

Но ее место быстро занял Сервус.

– Ты, наверное, рад, господин. У нас вдвое больше ахий.

– Конечно, это хорошая новость, – согласился я. – Но и этого недостаточно.

– Ты прав. Будь у нас больше солдат, мы смогли бы убить больше тектонов или даже спасти наши несчастные жизни.

– Солдат? – рассмеялся я. – Откуда их здесь взять, в этой пустыне? Говоря «пустыня», мы в первую очередь думаем не об отсутствии воды, а об отсутствии людей.

– Это так, но все же люди в пустыне есть. Неподалеку отсюда живет небольшая группа сильных мужчин, которые, возможно, согласятся сражаться, если кто-нибудь объяснит им, в чем дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже