Читаем Мир Уршада полностью

Юлька спешила за ведьмой, выставив изогнутый кинжал перед собой. Рука почти не тряслась. Впервые в жизни ей предстояло ударить человека ножом. Пусть это был и не совсем человек…

Следом за старой волчицей девушка вступила в ворота фактории. Торговое поселение когда-то выстроили по очень простому плану. Две параллельные улочки вели к длинной пристани. Их пересекала одна широкая улица. У пристаней находились примитивные пакгаузы, множество сараев, крытых загонов и деревянных многоэтажных башен, очевидно, для засушки трав и плодов. Жилые дома вдоль улиц выглядели одинаково — обмазанные белой краской «термитники», иногда двухэтажные, с палисадниками и даже розариями. Полив осуществлялся с помощью виадука, его широкие аркады начинались на главной площади, у колодца, и шагали куда-то за горизонт.

Факторию окружали два ряда заостренных кольев, между ними бродили тощие львы. Завидев приближающихся женщин, клыкастые хищники вплотную подобрались к частоколу и жалобно заскулили. «Прямо как котятки брошеные», — отметила про себя Юля. Вышки по углам фактории пустовали. Линзы светового телеграфа слепо уткнулись в небо. Возле полуоткрытых ворот, оскалив пасть, вытянулась дохлая сторожевая собака. Юля издали приняла ее за теленка; псов таких размеров на Земле она ни разу не встречала. Настоящее баскервильское чудовище! В самой сторожке, домике с двумя флагами на крыше, гулял ветер. На столе среди перевернутых тарелок копошились жирные тараканы.

Первое, что поразило Юльку внутри городка, — не гадкий запах разложения, не трупы носильщиков, а вполне живая и здоровая рыба Валь, ожидающая отправки. Розовая громадина тяжело вздыхала, выпускала через мокрые ноздри ленивые фонтанчики воды, иногда пошевеливала плавниками. У причала рыбу удерживало штук восемь кожаных канатов. Три нагруженные баржи и одна полупустая ждали с натянутыми постромками. Сложная система ремней опутывала бока и плавники невиданного розового кита. От кончика хвоста до торчащей черной губы чудовища было не меньше тридцати метров. Боковые плавники покачивались в воде, словно гигантские ладони.

— Хочет есть… — мысленно передала Красная волчица. — Он привязан… не может добраться до придонных рачков… он может долго без воды… иди за мной…

— Боже! — Юля едва не наступила на труп черноногого. Тело мужчины, совсем недавно здорового и крепкого, растеклось по песку, точно его переехало катком. Расплавилось все, даже кости черепа. Мухи с нервным жужжанием кружили подле трупа.

Скоро девушка приметила еще двоих. Эти смотрелись чуть лучше, если так можно сказать о мертвецах. Рослая смуглая женщина в белом и циклоп в доспехах воина, с жетоном имперского мытаря на груди. Благодаря дому Саади Юля уже научилась читать простейшие государственные символы и отличать профиль Гермеса от Зевса и Апполона. Наверняка черноногий в блестящих латах был одним из тех, кто собирал дань с караванов. Голову ему отгрызли, правая нога валялась в стороне. Вцепившись зубами в оторванную ногу, подыхала тощая собака. Она вздрагивала и скулила, пока Красная волчица не взмахнула тесаком. У мертвой женщины живот был разорван пополам, словно изнутри кто-то вспорол ее ножом.

— Дай огонь, — скомандовала ведьма.

Юлька непослушными пальцами протянула мешочек с огнивом и бутыль с маслом. Сама она не отважилась бы поджечь трупы. Волшебный клинок перевертыша тоненько звенел.

— Бородавчатый уршад… — бурчала ведьма, поливая мытаря и женщину маслом. — Они разные… этот убивает даже псов… но осла не тронул… слышишь, осел кричит?.. придется осла тоже… огонь спасает все… восславится пусть огонь! Ты чуешь… семена уршада живы в них?

Юля приложила сумасшедшее усилие, чтобы удержать в повиновении желудок. Она понимала далеко не все, что молча говорила ей старшая подруга, однако честно попыталась принюхаться.

И она их почуяла!

— Да, эти мелкие, словно маковки, — прошептала она, — но есть и большие… как черви!

Возле самой воды располагалось несколько глинобитных сараев. Судя по беспорядку, погрузка барж оборвалась на полпути. Бочки и тюки с тканями мокли в горькой воде, не в силах утонуть. В стороне от склада ведьма указала на троих мертвых носильщиков. Тонконогие бритые подростки с клеймами на плечах пытались убежать, но не успели. Уршад попал к ним внутрь и убил их на бегу, в считанные секунды. Ведьма приказала Юльке идти на склад и вспороть ближайший мешок с тканями. Там оказался алый бархат. Но волчицу не занимали мирские ценности, она быстро соорудила первый погребальный костер.

— Огонь всепрощающий… огонь лечит раны… это дыхание Слоноподобного… его жажда справедливости… его жажда покоя…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Уршада

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения