Читаем Мелисса. Часть 2 полностью

Они поднялись по ступенькам, и Мирта, достав связку ключей, быстро открыла старый замок. Они вошли в темное помещение, и свет, исходящий от девушки, усилился настолько, что они могли видеть путь. Реальность для Мелиссы изменилась: стены то сужались, то раздвигались, пол под ногами дрожал, а сами шаги ее стали вязкими и замедленными. Она ощущала ни с чем не сравнимое блаженство, словно сейчас она – героиня приключенческой книги, которую спокойно перелистывает, сидя в любимом кресле.

Она так и не поняла, как они оказались у двери, ведущей в подземелье. Как только они переступили порог, Мелисса вернулась в реальность, которая обрушилась на нее ледяным, пронизывающим до костей дождем. Шершавые, покрытые паутиной стены дохнули холодом; щербатые старые ступени напугали скользкостью; мрак, тягучий и осязаемый, ворвался в душу. От Мирты все еще исходило свечение, но уже не такое яркое. Мелисса почувствовала, что сквозь ладонь девушки проходят спазмы и ей захотелось закричать во весь голос. Темнота, простирающаяся впереди, пугала своей неизвестностью. Мелисса была уверена, что из недр ее вот-вот выскочит жуткое чудовище и с невероятной яростью расправится с ними. От страха у нее начала дергаться щека и тянуло броситься обратно. Невероятным усилием воли она преодолела позывы к бегству и покорно последовала за Миртой.

Они спустились в ту самую галерею, в которой Мелисса была в последний день учебы. Голову, как и тогда, пронзила сильная боль. Они подошли к самой первой двери, и Мирта, глядя на нее отчаянным взглядом, сунула ей в руку связку ключей.

– Открывай, – прохрипела она не своим голосом.

Но каким ключом? Она хотела спросить об этом Мирту, но осеклась. Мышцы на лице девушки дергались и отражали страшную внутреннюю борьбу. Мелисса дрожащими пальцами вертела связку в руках, наугад выбрала самый длинный ключ и вставила его в замочную скважину. На удивление, он подошел! Приложив значительные усилия, она начала проворачивать его. Старый замок не хотел поддаваться, и тогда Мирта, отстранив ее руку, что есть силы, нажала на ключ. Замок со скрипом поддался. Из глубины повеяло холодом и каким-то невероятным ужасом.

Мирта сильнее сжала руку Мелиссы, и они сделали шаг через порог. Девушка вытянула вперед две руки, и огромная зала осветилась бледно-голубым светом. Мелисса закричала, прикрыв рот ладонью: узкая, длинная комната была заполнена человеческими останками. Скелеты и кости в отвратительной вакханалии были раскиданы повсюду.

Мирта рывком вытащила девочку обратно и быстро закрыла дверь. Мелисса не могла говорить. Они пошли дальше. Мирта остановилась около второй двери, вгляделась в нее, и, махнув головой, пошла дальше, таща за собой почти теряющую сознание Мелиссу. Так же они проскочили и следующую дверь, и до сознания девочки дошел шепот Мирты: «Тут то же самое! То же самое!».

Наконец, миновав еще несколько дверей, они остановились у последней – маленькой, неприметной, деревянной. Мирта застыла и дрожащими руками нащупала нужный ключ. Она с легкостью провернула его в замке и толкнула дверь. Они попали в каморку, сияние осветило ее настолько сильно, что стены в комнате стали белыми. В углу, на полу сидел Вернанд, голова его была опущена. Мирта, впервые за все это время, отпустила руку Мелиссы, и девочке вдруг захотелось плакать, – от пережитого потрясения и от того, в каком состоянии она увидела Вернанда.

Мирта достала из сумки маленькую бутылочку, и, подняв голову лесничего, влила ему в рот ее содержимое. Через несколько секунд его пустой взгляд стал осмысленным, он с трудом выдавил из себя:

– Мирта.

Та ничего не ответила, взяла его за руку и рывком подняла на ноги. Он послушно встал. Мелисса сразу поняла: он сможет пойти сам.

– Убираемся отсюда. Да поскорее, – сквозь зубы прошептала Мирта, мускулы на ее лице снова задергались. Теперь ее сияние распространялось еще и на Вернанда.

Они выскочили из тесной каморки, в которой с трудом умещались втроем, и бросились вдоль галереи к выходу. Когда они пробегали мимо закрытых дверей, Мелисса вздрагивала от ужаса, вспоминая увиденную несколько минут назад картину: бесчисленное множество скелетов и черепов! Снова почудились ей душераздирающие крики, как и в тот раз! Тихим шелестом воспоминаний до нее долетел диалог с мадам Стефанией:

– А что за этими дверьми?

– Ничего. У нас нет ключей. Они хранятся у мэра!

О мадам Стефания, если бы вы знали, что находится там! Если бы вы знали, что ваши подопечные и ваши учителя уже который год обретаются на кладбище!

Тем временем они благополучно выбрались на улицу. Память Мелиссы запечатлела немногое: темные переулки, высокие деревья, тонувшие в напряженной тишине, частые шаги, гробовое молчание и напряженная, но слабеющая, ладонь Мирты.

Когда они оказались дома в светлой гостиной, свечение, исходившие от Мирты, погасло, и она, обессиленная и осунувшаяся, рухнула в кресло. Вернанд осмотрелся по сторонам, как загнанный зверь, осушил весь кувшин с водой и, не говоря ни слова, камнем упал на кровать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Павел Дмитриев , Елена Михалкова , Андрей Михайлович Гавер

Детективы / Приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы