Читаем Мать ученья полностью

— Даже если бы нашел, от нее никакого проку. Что бы там ни писали в приключенческих романах, древняя магия практически всегда уступает современной. Забытые заклятья забыты не просто так — а потому, что они были непрактичны, требовали ныне утраченные условия или ингредиенты, либо шли вразрез с современной моралью. Например, сейчас не так-то просто найти участников для тантрического ритуала. Или, скажем, Геруанские вулканические заклятья — они работали только во время извержения некоего вулкана, который не был активен вот уже две сотни лет.

— Ох, — Зориан моргнул. — Нда, это… разочаровывает.

— Весьма, — согласилась Киритишли. — И даже если древние заклятья можно без проблем воспроизвести — ты не поверишь, как долго они сотворяются и насколько лишены гибкости. У магов прошлого не было развитых упражнений на плетения, им приходилось компенсировать недостаток контроля узкой специализацией и длиной формулы. В частности, были сотни заклинаний, изменяющих цвет объекта — каждое заклятье — на один цвет. Сейчас же принято обобщать заклинания, так как новые методики обучения позволяют корректировать эффект заклятья просто на прямом контроле.

— Из-за чего большинство старых заклинаний бесполезны для обученного мага, — закончил Зориан. Он давно знал, что образ предков изрядно приукрашен историками — взять хотя бы превращение северной Миасины в пустыню (официально называемое "Катаклизм", словно некое стихийное бедствие, не связанное с икосианами) и последующий исход в Алтазию. Чего он не знал — что икосиане были не только безответственными засранцами, они были еще и хреновыми магами. — А сертификация отсеивает необученных. Знаете, я давно гадал, почему столько простых заклинаний отнесено к первому кругу. Думал, это политика Гильдии, подталкивающая к сертификации — но, наверное, без навыков первого круга использование этих заклятий становится нетривиальной задачей.

— Не забывай и об авторах заклинаний, — сказала Киритишли. — Создать заклятье первого круга куда выгоднее и престижнее, чем общедоступное. Так что они почти всегда указывают допуск не ниже первого круга, и Гильдия идет им навстречу — возможно, по указанной тобой причине. Наверное, если постараться, можно добиться перевода многих из этих заклятий в общедоступные — но этим ты наживешь множество врагов среди разработчиков заклятий. Неблагодарная задача, к тому же придется постоянно следить, чтобы оппоненты не опротестовали решение.

Зориан молча переваривал услышанное. Само собой, он не собирался лезть в политику, во временной петле или вне ее. Если родители что-то и донесли до него, так это то, что он не создан для политики. Они, конечно, не совсем это имели в виду, но да ладно. Однако, знать подобные вещи не помешает. Надо будет потом раскрутить Киритишли еще на пару-тройку разговоров.


Зориан едва дождался, когда Киритишли отпустит его домой. День выдался длинным (и нудным) — обычные уроки, занятие со Ксвимом, работа в библиотеке… Он уже предвкушал, как вернется в дом Имайи и наконец сможет отдохнуть — но на выходе из библиотеки его перехватил подозрительный тип, поджидавший у дверей.

Ну, "перехватил" — громко сказано, вообще-то он просто стоял, прислонившись к колонне — молча и не загораживая прохода. Но их глаза встретились, и Зориан понял — этот человек здесь по его душу. Среднего возраста, небритый, в мятой дешевой одежде, он сошел бы за бродягу, если б не явно ощутимая в его позе уверенность.

Зориан замер, в сгустившейся тишине оба разглядывали друг друга. Он понятия не имел, кто этот человек и что ему нужно, так что держался настороже. Он не забыл, как его зарезали в одном из ранних циклов, и не горел желанием повторить этот опыт.

— Зориан Казински? — наконец спросил незнакомец.

— Это я, — подтвердил Зориан. Вряд ли ложь ему сильно поможет, и если драться — то лучше здесь, на территории академии, а не в переулках по пути домой.

— Детектив Хаслуш Икзетери, полицейское управление Сиории. Ильза попросила позаниматься с тобой прорицанием.

Зориан не знал, что и сказать. Ильза нашла ему в инструкторы детектива? А он так надеялся упросить инструктора показать ему запрещенные техники прорицания — они здорово помогли бы в его расследовании. Ну почему это оказался полицейский?

— Здорово, — ровно ответил Зориан. — Я все гадал, когда Ильза найдет кого-нибудь.

Если его вялая реакция и задела детектива, тот никак это не проявил. Он повернулся и зашагал прочь, жестом пригласив Зориана следовать за ним.

— Пойдем, парень, найдем приличную таверну, — сказал он, засовывая руки в карманы.

О да, таверна — идеальное место для обучения. Боги, мало того, что этот тип легавый, так он еще и дилетант. Вообще мог бы догадаться и просто по его виду — но Зориан старался не судить о людях по первому впечатлению, слишком уж часто это случалось с ним самим.

Видимо, все это ясно отразилось на его лице, поскольку детектив принялся оправдываться:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы