Читаем Мать ученья полностью

Зориан молча смотрел в потолок. Сколько коротких циклов он предсказывал? Он сбился со счета, но число было точно больше пятнадцати. И ничего толком не изменилось — цикл редко длился больше трех дней, и никогда больше пяти. Чем бы там ни занимался Зак, это было смертельно опасно, а сам Зак был упертым засранцем, не умеющим отступать.

— Зориан? Ты в порядке? Да ладно, не так уж и сильно я тебя ударила. Вставай, вставай.

Зориан неподвижно глядел в потолок, не обращая внимания на Кириэлле, которая со все большим энтузиазмом щипала его за бока. По сравнению с некоторыми особо мерзостными "тренировочными" заклятиями Кайрона, боль была едва заметна. Хорошо хоть Кайрон использовал их не чаще, чем по разу за цикл. Кириэлле пару раз шлепнула его по щекам, потом замахнулась кулаком. Когда он никак не отреагировал, она остановила кулак у самого лица.

— Эммм… Зориан? — теперь ее голос звучал обеспокоенно. — Серьезно, ты в порядке?

Зориан медленно, механически повернул голову, сохраняя отсутствующее выражение лица, встретился с Кири глазами. Несколько секунд молча глядел, потом медленно открыл рот… и заорал. Она отпрянула назад и, тонко взвизгнув, свалилась с кровати.

Он чуток понаблюдал, как Кириэлле краснеет от гнева, потом уже не смог сдерживаться и заржал.

Он продолжал смеяться, даже когда по нему яростно забарабанили маленькие кулачки Кириэлле.


Резкая боль в животе заставила Зориана распахнуть глаза. Он дернулся всем телом, прогибаясь под упавшим на него предметом, сон как рукой сняло.

— С доб…

С нечленораздельным воплем Зориан опрокинул сестру на спину и принялся безжалостно щекотать. Ее крики отдавались по всему дому, пока не пришла мать и не остановила его.


— С добрым утром, братик! Доброго, доброго УТ-РЕ-ЧКА!

Последовало короткое молчание, прерываемое лишь шуршанием одеял — Кириэлле беспокойно возилась, сидя на нем.

— Кири, — сказал он наконец. — Кажется, я начинаю тебя ненавидеть.

Конечно, он преувеличивал, но, боги, как его это достало. На удивление, Кириэлле восприняла его заявление весьма серьезно.

— Извини! — она тут же скатилась с кровати. — Я просто…

— Вау-вау, — прервал Зориан, насмешливо глядя на нее. — Моя сестренка извиняется? Так не бывает. Кто ты такая и что сделала с Кириэлле?

Она на секунду растерялась, потом нахмурилась, сообразив, что он имеет в виду.

— Дурак! — надулась она, по-детски топнув ногой. — Я тоже извиняюсь! Когда неправа.

— Когда загнана в угол, — поправил Зориан. — Ты, видимо, хочешь попросить о чем-то из ряда вон, раз так стараешься помириться. Так что же это?

Ему и правда было интересно. За все повторы она никогда не выдавала, что хочет что-то от него — но раз она извинилась, это что-то важное для нее. Непохоже на нее — Кириэлле никогда не страдала излишней скромностью и раньше без проблем озвучивала свои желания. Он уж думал, что неправильно понял ситуацию, но Кириэлле отвела взгляд и забормотала что-то невразумительное.

— Так что ты хотела? — поторопил он.

— Мама хочет поговорить с тобой, — сказала Кириэлле, по-прежнему избегая его взгляда.

— Ну, мама может и подождать, — возразил он. — Я никуда не пойду, пока ты не скажешь.

Она обиженно посмотрела на него, потом набрала воздуха, решаясь.

— Пожалуйста, возьми меня с собой в Сиорию! — выпалила она, сложив руки в умоляющем жесте. — Я всегда хотела туда съездить, и я не хочу ехать с мамой в Кос, и…

Зориан уже не слушал, ошеломленный откровением. Как мог он быть настолько слепым? Он ведь знал, что мать неспроста так легко приняла его отказ, но его все устраивало, и он не задумывался о странностях. Конечно, это было легко — ведь мать тоже не хотела, чтобы он брал с собой сестру. Ехать хотела Кириэлле. Мать же просто сделала вид, что попросила его, но получила отказ. Неудивительно, что Кириэлле всегда так грустит на пути к вокзалу.

— Зориан? Ну пожалуйста…

Он помотал головой, отгоняя лишние мысли, и улыбнулся Кириэлле, ждавшей, затаив дыхание и с надеждой в глазах. Разве мог он отказать ей? А то, что это сорвет интригу матери — просто бонус.

— Конечно, я возьму тебя с собой.

— Правда?!

— Если будешь хорошо себя…

— Да! Да! Да! — радостно закричала Кириэлле, прыгая от переполнявших чувств. Он никогда не понимал, откуда в ней столько энергии. Даже ребенком он никогда не был столь подвижным. — Я знала, что ты согласишься! А мама сказала, что ты точно откажешься.

Зориан смущенно отвел взгляд.

— Ну да, — жалко выдавил он. — Как видишь, она ошиблась. Я так понимаю, разрешение матери ты уже получила?

— Ага, — подтвердила Кириэлле. — Она сказала, что можно, если ты согласишься.

Вот же дьявольская женщина. Отказывать дочке, сваливая всю вину на него. Оглядываясь назад, можно заключить, что план был исполнен безупречно — она даже отчитала его насчет внешнего вида и семейного престижа, чтобы испортить его настроение перед "просьбой".

Вздохнув, он надел очки и встал с кровати.

— Я в туалет.

Через миг он замер, осознав, что именно он сказал. Оглянувшись на Кириэлле, он с удивлением обнаружил, что она не бежит, обгоняя его, а смотрит с легким недоумением.

— Что? — спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы