Читаем Мать ученья полностью

Древний лич здорово рисковал. Такому количеству ибасанцев будет очень непросто вовремя отступить, даже при наличии врат. Вероятно, планировалось отступить тем же путём — войска отходят в поместье, и оно перемещается назад в пустоши. Но далеко не факт, что трюк сработает во второй раз — зная, чего ожидать, парни вполне могут прервать ритуал. Кватач-Ичл рискует большими потерями среди соотечественников.

Пару секунд Зориан отвлечённо размышлял, как такие потери скажутся на репутации лича среди ибасанцев — потом решил, что сейчас не до того. Он направил железноклювов на свежие войска захватчиков и запросил поддержку салротум. Жрец не ответил, но рой дьявольских ос устремился в сторону поместья — Зориана определённо услышали.

Затем он послал сигнал в академию. До настоящего момента её преподаватели занимали сугубо оборонительную позицию и не вмешивались в уличные бои — но успели собрать организованную боевую группу. Теперь же, когда новый враг возник практически у них на пороге — академия тоже располагалась недалеко от Провала — её маги выдвинулись навстречу захватчикам.

Зориан знал об этом, но не собирался им помогать. Всё, что мог, он для них уже сделал, теперь всё зависит от них. Зориан же терпеливо восстанавливал ману, ожидая…

А вот, наконец, и они.

Кватач-Ичл, Сильверлэйк и Джорнак. Вслед за иссякшим потоком монстров из поместья уверенным шагом вышли его главные враги. Все трое были такими же, как он помнил. Древний лич был в своей боевой форме, чёрные кости, закованные в золочёный доспех, с драгоценной имперской короной на голове. Ядовито-зелёный свет, струящийся от лича, был не просто для вида или для устрашения — это действовал мощный оберег, заякоренный в доспехах. Джорнак был в своей извечной мантии внутреннего круга, с лицом, скрытым наведённой темнотой. Честно говоря, даже зная его имя, Зориан нередко думал о нём как о «Красном». Наконец, Сильверлэйк казалась самой беззаботной из трёх, вышагивая в дорогом красном платье, сцепив руки за спиной и с любопытством глядя по сторонам. Кажется, она даже напевала какой-то мотив, хотя с такого расстояния невозможно сказать наверняка. Было довольно непривычно вместо древней карги из временной петли видеть молодую черноволосую красавицу — но это, несомненно, она.

И все трое были под Пустым Разумом. Кто бы сомневался.

Помимо предводителей вторжения, внимание Зориана привлекли еще два направления. Во-первых, одновременно с трио из боковых ворот поместья вышла ещё одна группа. Её предводители, одетые в такие же, как у Джорнака, красные мантии, бдительно охраняли укреплённый экипаж, сотрясавшийся, словно кто-то стучал в его стены изнутри. Процессия тут же направилась к Провалу, не глядя на вспыхивающие вокруг поместья схватки.

И во-вторых — из поместья вышел… ещё один Кватач-Ичл. Точно такой же, как первый, только с большим, с добрый кулак, горящим красным кристаллом в руке, он поднялся на развороченную крышу поместья Яску.

Лич создал симулякрум? Как любопытно. Насколько знал Зориан, Кватач-Ичл, подобно Заку, не пользовался двойниками без крайней необходимости. Что вполне понятно — даже Зориан, имея жульническую телепатическую связь со своими копиями, едва удерживал этих паршивцев в рамках приличия. Можно представить, каково приходится другим магам, не являющимся прирождёнными менталистами.

А это, скорее всего, означает…

Второй Кватач-Ичл поднял черную костяную руку, воздев сияющий кристалл в небо. Над ним возник изощрённый магический круг кроваво-красного цвета, жгуты красной энергии, как щупальца, стремились из кристалла в печать, воздух над кругом дрожал и искажал перспективу.

Да, вот теперь точно пора.

Он сунул руку в карман и достал куб ангела. Следом достал имперскую сферу и вызвал свой, куда больший металлический куб.

Боковым зрением отметил подошедшего Дэймена. После переноса брат предпочёл остаться рядом, а не присоединиться к Заку и остальным против Оганя. Он тоже израсходовал прорву маны, борясь с костяным драконом Судомира и, судя по всему, решил сделать короткий перерыв.

— Эта штуковина над крышей вот-вот что-то призовёт, — обеспокоенно сказал брат. — Что-то большое.

— Демонов, — отозвался Зориан. — Да, я знаю. Лучше посмотри на ту троицу, что идёт к нам. Думаешь, мы сумеем прорваться мимо них к кругу призыва?

Дэймен перевёл взгляд на лича, беспечную ведьму и человека в красном. Он не знал их так, как знал Зориан, но был сильным и опытным магом и вполне мог оценить противника. Дэймен посмотрел вверх и скривился — Зак, Аланик и Ксвим вовсю сражались с Оганем и не могли им помочь.

— Сможешь задержать их, пока я выполняю свой призыв? — покосившись на Дэймена, Зориан снова сосредоточился на кубе ангела. Он никогда раньше никого не призывал и очень надеялся, что не облажается, а то стыдобища будет…

Он повёл руками, и невидимая сила резанула по земле, вычерчивая сложный магический круг. Линии и глифы замерцали синим.

— Ты серьёзно думаешь, что я один справлюсь с тремя мастерами? — ошарашенно уточнил Дэймен. — Не слишком ли ты высокого мнения обо мне, братец?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы