Читаем Мать ученья полностью

Несколько часов Зориан парил вокруг стаи, мысленно общаясь, аккуратно распуская чужие ментальные закладки. Малейшая ошибка — и он привлечёт внимание ибасанских укротителей, но Зориан был хорош. У вражеских погонщиков не было шансов.

С каждой минутой стая все внимательней прислушивалась к исходящим от странного собрата мыслям и образам. Железноклювы молчали, но в их глазах разгорался кровожадный огонь.

Уже скоро.


До летнего фестиваля осталось всего ничего. Основные приготовления были закончены, но всегда найдётся что-то срочное, так что парни сбились с ног, пытаясь всё успеть. Возможно, Зориану уже мерещилось, но как будто даже ничего не знающие Имайя и Кириэлле ощущали царящую в городе тревожную атмосферу.

В последние дни Зак и Зориан эвакуировали из города большинство знакомых. Уже обжегшись с Косом, они не стали свозить всех в одно место, а выбрали пять разных убежищ. С эвакуацией Ксвиму помог Дэймен, задействовав свои связи, чтобы все прошло быстрее.

Брат всё ещё был недоволен, что ему не раскрывают подробности, но согласился помочь, сознавая серьёзность ситуации.

Но особо подчеркнул, что после летнего фестиваля Зориану придётся всё ему рассказать.

Увы, эвакуировать всех не удалось. Если большинство согласилось уехать из ставшего опасным города, то Тайвен и Реа остались.

В случае с Тайвен всё вышло, как Зориан и опасался — для неё это был не смертельный риск, а долгожданный шанс проявить себя. Она ведь обученный боевой маг, должна набираться опыта. Вот только его враги знали, что она важна для него, а она хороша для своего возраста — но не против опытных взрослых бойцов.

Может, ему следовало объяснить это ей? Вероятно. Да, убеди он её, что она станет мишенью для врагов, она наверняка докопается до причин. Или сочтёт это предательством и никогда не простит его.

Но хотя бы будет жива.

Что касается Реи, она отослала из города мужа и дочь, но сама осталась. Она заявила, что сможет защитить дом от грабителей — их семья просто не могла себе позволить лишиться жилья. Переезд в Сиорию съел последние деньги.

Зориан ломал голову, как убедить её уехать — и тут, к его удивлению, Реа сама пригласила его. Странно, раньше такого не было. Догадалась, что он тоже связан с происходящим?

Этим сюрпризы не исчерпывались — прибыв к Рее, Зориан встретил ещё двоих знакомых.

Одним был Хаслуш, его первый учитель прорицания и союзник в стане администрации. Детектив с любопытством посмотрел на него, но не похоже, чтобы узнал.

Второй, неожиданно, была Рэйни. Одноклассница сидела с пустым лицом, вцепившись в кружку так, что пальцы побелели. Она выглядела ужасно.

И далеко не сразу заметила его, но когда заметила — была поражена.

— Зориан? Что ты здесь делаешь?

— Я пригласила его, — как само собой разумеющееся ответила Реа.

— Его? Вы сказали, что знаете, кто может мне помочь, — возмутилась Рэйни. — Но он же ещё учится! Что он может?

— Что-то подсказывает мне, что мистер Казински — вовсе не простой учащийся, — Реа выразительно посмотрела на него. — Но почему бы тебе не рассказать ему, что случилось?

Хаслуш молча, оценивающе смотрел на него. Только этого не хватало.

Рэйни вопросительно посмотрела на него, потом снова сгорбилась, безнадежно глядя в кружку.

— Моего брата похитили, — тихо сказала она.

Глава 100. Жертвенная кровь

Зориан молчал, обдумывая услышанное под пристальными взглядами Реи и Хаслуша. В голове теснились тысячи вопросов. Почему они собрались в доме Реи, хотя не должны даже знать друг друга? Почему Реа считала, что он может помочь, и какую цель преследовали враги? Удар по нему с Заком? Почему тогда не по всем одноклассникам?

Рэйни не дала ему додумать, приняв молчание за приглашение продолжать.

— Моя семья живёт не в Сиории, так что я даже не сразу узнала. Мне сообщили и попросили помочь, только несколькими днями позже, когда выяснилось, что следы похитителей, возможно, ведут сюда — тихо объяснила девушка. — Я… была потрясена. Самим похищением и… эмм…

Она запнулась и смущённо замолчала, еще сильнее поникнув. Такой отчаявшейся он её никогда не видел.

— …И что они попросили о помощи? — предположил Зориан.

Рэйни чуть вздрогнула, поражённо уставившись на него, от неё волнами расходились вина, печаль и растерянность. Но буквально через секунду она взяла себя в руки и несколько поспешно прочистила горло:

— В-вот именно! Я же ещё учусь, что я могу сделать? Конечно, я хочу помочь брату, но это мне просто не под силу! Ну я и… обратилась в полицию… в конце концов меня направили к детективу Икзитери, который согласился помочь. И… вот мы здесь, — она вздохнула и с сомнением и затаённой надеждой посмотрела на него. — Не обижайся, Зориан, но я до сих пор не представляю, чем ты можешь помочь.

— Я тоже не представляю, — честно ответил Зориан.

Нет, понятно, он мог помочь. Предстояло решить — каким именно образом.

Надежда в глазах Рэйни потускнела, но он не стал её утешать. Не ценой возможного срыва всех планов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы