Читаем Мать ученья полностью

— Тайвен, эта твоя работа — натуральная подстава, — сказал он наконец. — Лучше не ввязывайся.

— А? О чём это ты? — она с подозрением сузила глаза. — Обычная поисковая миссия в туннелях. Вломить парочке гигантских пауков, найти потерянную фиговину, вернуться.

— Эти гигантские пауки — аранеа, — ответил он. — Гигантские разумные пауки-телепаты. Если ты не готова к встрече с ними — они вырубят тебя в мгновение ока.

Тайвен даже отступила на шаг, широко распахнув глаза.

— Ох, дерьмо, — выдохнула она. — Сверчок, а ты откуда…

— Да и заказчик вовсе не безобидный исследователь, потерявший ценный артефакт, — продолжил Зориан. — Он шпионил за аранеа, но был обнаружен. Его устройство для взлома оберегов давно уже не в тоннеле, а в сокровищнице аранеа.

— Сверчок, откуда ты всё это знаешь?! — уже настойчивей повторила Тайвен.

— Хах. Даже странно, ты мне поверила?

— Это слишком серьезно, — хмурясь, ответила она. — Не думаю, что ты стал бы шутить о таком. Ты вообще нечасто шутишь. А теперь колись.

— Ну, я знаю всё это, потому что дружен с аранеа, — сказал Зориан. — Ведь они учат меня контролировать телепатические способности.

— Телепатические… способности? — медленно переспросила она. — Это типа… чтения мыслей?

[Да, в числе прочего,] — мысленно ответил он.

Она испуганно отшатнулась. На миг Зориану показалось, что она сейчас убежит, но Тайвен закрыла глаза, глубоко вдохнула, заставляя себя успокоиться.

— Чёрт, Сверчок, — она потерла лоб. — Умеешь же ты огорошить.

— Хотел убедиться, что ты воспримешь меня всерьез.

— У тебя получилось, — недовольно буркнула она. Потом её взгляд стал подозрительным. — Ты ведь не читал мои мысли без разрешения? И вообще, давно это у тебя?

— Нет, не читал, — заверил Зориан. — И я узнал о своих способностях совсем недавно.

— Ну хорошо, — сказала Тайвен. — Хотя меня и не радует, что ты скрываешь такое. Такое… мутное. Я даже не слышала, что под городом живут разумные пауки. Они ведь там нелегально, так? И ты просто приходишь к ним и учишься ментальной магии? Что ещё ты от меня скрываешь?

— Ты просто сердишься, что тебя не позвали в «мутное» приключение, — возразил Зориан.

— Вот именно, чёрт возьми! — замахнулась она ударить его в плечо.

Он безупречно парировал тычок, заслужив удивлённый взгляд. Да, ничего особенного, но до петли он никогда так не делал. Упс.

— Но ты же понимаешь, что я права, — она скрестила руки на груди, неодобрительно глядя на него. — То, что ты делаешь, безумно опасно. Надо было по крайней мере взять с собой телохранителя.

— Тебя? — «предположил» Зориан.

— Ты знаешь других крутых боевых магов? — риторически спросила она, приосаниваясь.

— Ну, последнее время я много общался с Заком Новеда, он довольно неплох в боевой магии.

— Наследник Новеда? Разве он не твой одноклассник? — с сомнением уточнила Тайвен.

— Да, — подтвердил Зориан.

— Думаешь, третьекурсник сравнится со мной? Я тебя умоляю, — фыркнула Тайвен. — Кажется, ты меня ни во что не ставишь, Зориан. Видимо, придется устроить дружеский спарринг — в сугубо образовательных, просветительских целях.

Тут уже Зориан не удержался. Нет, он не заржал — но улыбка разъехалась от уха до уха.

— Что?! — возмутилась она. — Я что, сказала что-то смешное? Ты что, нарываешься?!

Дальше сдерживать смех он уже не мог.

Наверное, Имайя считает его полным психом. То он ни с того ни с сего бьёт себя по голове, то за ним по дому гоняется девушка, требуя «стоять и принять последствия, как мужчина».

Зориан не знал, как дальше сложится его дружба с Тайвен — скрывать от неё свои способности долго не выйдет — но хотя бы этот день она ему скрасила.


Красный с умом выбирал цели. Да, Холакор сравнительно недалеко от Сиории, но туда так просто не попадешь. Их отношения с Эльдемаром были довольно натянуты — как, впрочем, и у всех остальных соседей — к тому же Холакор — горная страна без надежной транспортной сети и с множеством уединенных поселений. Добраться туда стоило целой прорвы маны на телепорты и иные заклятья, да что там добраться — даже просто сориентироваться на местности было непросто. Картографы Холакора работали спустя рукава — многие атакованные деревни вообще отсутствовали на картах. В довершение всего регион был переполнен солдатами, разыскивающими следы нападавших и стремящимися не допустить расползания слухов.

Однако что Зак, что Зориан были находчивыми людьми, и их симулакрумы унаследовали эти качества. Не прошло и двух дней, как они добрались до места происшествия и приступили к расследованию.

Картина вырисовывалась мрачная. Бенисек говорил о сотнях погибших… но в первой же деревне стало очевидно, что цифра сильно занижена. Поселение было вырезано подчистую — практически все три сотни жителей. Выжила лишь молодая пара, решившая уединиться ночью в лесу, да старый охотник, не успевший домой засветло. Нападавшие даже не потрудились разграбить деревню — их интересовало лишь убийство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы