Читаем Мать ученья полностью

Зак ответил понимающим взглядом.

— Ну хорошо, огромную сумму, — уступил Зориан, — и открою лабораторию по изучению природы маны. Может, смогу повторить стабилизирующую оболочку, как у тебя и Кватач-Ичла. Или найду способ хранить свою ману во внешних накопителях, усваивать природную ману быстрее и эффективнее, или еще какое революционное открытие. Я мечтал о чём-то подобном в детстве — изобрести что-то, что полностью перевернёт мир магии. С годами я отказался от недостижимой мечты… но, может быть, теперь это возможно.

— Но очень непросто, — заметил Зак. — Если бы для революционного открытия хватало талантливого мага и кучи денег — они бы происходили постоянно.

— Не страшно, — ответил Зориан. — Даже если ничего не выйдет. Куда мне ещё тратить время и силы? Ни власть, ни богатство меня не интересуют.

— Никогда не говори никогда, — ухмыльнулся Зак. — Вполне может оказаться, что они интересуют твою будущую жену.

— Тебе-то откуда знать, ты ведь и сам не женат, — фыркнул Зориан. — Не строй из себя старика.

— Но я и есть старик, — возразил Зак. — В определенном смысле. И, надеюсь, ты понимаешь, что революционными открытиями надо было заниматься в петле?

— Да, но там на теоретические исследования просто не было времени. Даже забавно. Жизнь не лишена определенной иронии, — пожал плечами Зориан. И, поразмыслив, добавил. — Само собой, прежде чем браться за масштабные проекты, я должен отплатить всем, кто помог мне в петле. А сделать это анонимно, не поднимая шумихи, будет… непросто.

— А это вообще возможно? — спросил Зак. — Мы же потеряли все записи, когда прорыв из петли сорвался.

— Ключевые данные сохранены у меня в памяти, остальное при желании можно восстановить, — ответил Зориан. — Могут потребоваться годы, но это выполнимо.

На самом деле он был вовсе не так уверен. Сколько же бесценных знаний было утрачено в петле… даже думать об этом не хочется. Да, он сохранил в памяти ключевые материалы, просто на всякий случай — но это лишь крошечная часть накопленных группой данных.

Восстановить эту потерянную библиотеку, а потом раздать авторам по частям, не вызвав паники и не оставив следов, будет ой как непросто.

— Значит ли это, что ты уже отдал Каэлу его записи? — поинтересовался Зак.

— Еще нет, — помотал головой Зориан. Как раз записи Каэла были у него почти целиком. Исследования старого друга были бережно сохранены, даже восстанавливать почти ничего не надо. — Сложилась довольно странная ситуация. Не хочу втягивать его в этот бардак, и не могу же я просто отдать ему бумаги и забыть об этом.

— Ты хотя бы рассказал ему о петле? — спросил Зак.

— В идеале, я хотел бы ограничиться Ксвимом, Алаником и паутиной Сиории, — ответил Зориан. — Хотя не знаю, насколько это возможно. Мы уже обдумываем эвакуацию всех, кого знаем, в Кос. Может статься, придется рассказать и Дэймену.

— Его связи и магическая сила нам точно не помешают, — согласился Зак. — Кстати о Косе — как проходят переговоры с Посвященными Молчащих Врат?

— Довольно благоприятно, — отозвался Зориан. — Мы еще не договорились, но это нормально. Не думаю, что придется рассказать им о путешествии во времени. Коды Врат на другом континенте ценны сами по себе. Через несколько дней у нас будет доступ в Кос.

— Хорошо бы. Я соскучился по Принцессе, — сказал Зак. — С ней даже Кватач-Ичл не одолеет нас грубой силой. Зуб даю, Красный вовсю пытается договориться с личем.

— Скорее всего, — согласился Зориан.

— Знаешь, меня это уже достало, — добавил Зак. — Ты хотя бы поддерживаешь связь со своими симулакрумами, а у меня нет даже этого. Я понятия не имею, что происходит, пока один из моих не соизволит прислать отчет. Чувствую себя бесполезным болваном.

— У симулакрумов всё в порядке, — заверил его Зориан. — Неприятно, что мы не знаем, чем занимается Красный, но даже если бы мы участвовали в поисках лично — едва ли это помогло бы.

— Наверное, ты прав, но меня достало ждать, — ответил Зак. — Это, знаешь ли, не мой стиль. Вот получим имперскую сферу и Принцессу — и сможем наконец перейти в наступление. Будет неважно, что там задумал Красный — мы ему просто наваляем. Если раздавим ибасанский лагерь под Сиорией и закроем врата — вторжение накроется. И тогда посмотрим, сможет ли он и дальше прятаться за симулакрумами.

— Эй, Зориан! Эй! Сюда!

Их окликнули, стоило только войти в кафетерий. Старина Бенисек — все такой же толстый, жизнерадостный и озабоченный женщинами приятель Зориана. Увы, петля не лучшим образом сказалась на их отношениях — да, Бенисек недалёк и порой раздражает, но без повторов это можно было вытерпеть. В петле же Зориан просто прекратил с ним общаться.

Где-то в глубине шевельнулся червячок вины — у Бенисека хватало недостатков, но ведь и у прежнего Зориана тоже. И, чтобы не выставлять себя уродом, игнорирующим приятеля, Зориан, поколебавшись, направился к нему. Зак последовал за ним, не дожидаясь приглашения.

— Привет, Бен, — Зориан отодвинул ближайший стул, сел. Зак, улыбнувшись и помахав, последовал его примеру. — Выглядишь довольным. Не терпится начать новый учебный год?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы