Читаем Мать ученья полностью

— Зориан Казински, — сказал Страж Порога. А Страж ли? Даже не считая жутких глаз, сам голос изменился, став глубоким и раскатистым, лишенным всего человеческого. — У меня есть к тебе предложение.

— Кто ты? — с вызовом спросил Зориан.

— Ты зовешь меня Панаксет, — ответила сущность.

Мозг замер, отказываясь принимать услышанное. Что?.. Как?..

— Первозданный? — хрипло уточнил он.

— Да.

Внезапно самые мерзкие на вид — и часть более нормальных глаз закрылись.

— Ты умеешь говорить? — тупо спросил Зориан. Мозг все еще не отошел от шока.

Панаксет, видимо, понял это и не стал отвечать.

— Я могу выпустить тебя отсюда, — он вновь изменился, часть лишних глаз закрылись, кожа цветом и текстурой стала похожа на человеческую. — Тебе надо лишь заключить со мной контракт.

Контракт?

— Нет, спасибо, — тотчас помотал головой он.

— Без меня ты не сможешь выбраться из петли, — голос стал практически человеческим, исчезло большинство лишних глаз. — Как и тот, другой до тебя.

— Красный? — уточнил Зориан.

— Его имя меня не интересовало, — ответил Панаксет. Теперь он выглядел человеком… и каждую секунду новым, женские черты чередовались с мужскими, менялись лица, возраст и цвет кожи. — Какая разница? Сейчас мы говорим о тебе. Поклянись жизнью, что поможешь мне освободиться, и я воплощу тебя за пределами этого умирающего мира.

— С какой стати мне это делать?

— Чтобы жить? — несколько растерянно отозвался Панаксет.

Постоянные изменения замедлились — теперь он выглядел женщиной, высокой и симпатичной, с длинными черными волосами и совершенно шикарным…

Зориан скривился. Чертова тварь подбирала облик, чтобы как можно больше понравиться? Она меняла обличия, следя за его жестами и мимикой, отмечая, что ему по душе?

И теперь показывает ему то, что он хочет видеть.

Внезапно вместо сущности перед ним оказалась точная копия Кириэлле.

— Я просто хочу жить и быть свободной! — ее губы дрожали, вот-вот расплачется.

— Ты — не Кириэлле! — заорал Зориан.

Панаксет немедленно изменился, превратившись в Тайвен. В Зака. Ксвима, Дэймена, Ильзу, Имайю…

Откуда он вообще знает, как эти люди выглядят и как говорят? Тварь роется в его памяти?

Зориан немедленно усилил ментальные защиты, хоть и не ощущал постороннего вторжения.

— Почему вы говорите со мной только сейчас? — спросил он. — Я был здесь много раз.

— Не было смысла — врата были заперты, — ответил Панаксет. — Я могу выпускать людей, лишь когда они открыты.

— Но поговорить мы могли в любое время?

— Да, — подтвердил Панаксет. — Врата Государя давно уже повреждены, отказали некоторые защитные механизмы. Потому их и перестали использовать. Однако нет смысла говорить с людьми, если они недостаточно сильны для моих целей, и если врата закрыты. Кто бы мог подумать, что ты успеешь собрать Ключ. Но — хорошо, что успел. Мы можем помочь друг другу, Зориан. Можем даже обсудить дополнительную награду.

— Но что, если у меня не получится?

— Разумеется, ты умрешь, — пояснил Панаксет как что-то очевидное. — Контракт для того и нужен.

— То есть вы выпускаете меня, и взамен я либо освобождаю вас, либо умираю?

— Именно.

— Я склонен отказаться, — вздохнул Зориан.

Пару секунд первозданный молчал. Вероятно, понял, что не сумеет его переубедить.

— Смотри, не пожалей об этом, — сказала сущность. — Второй раз предлагать не буду.

Даже какое-то двойственное ощущение. С одной стороны жаль, мало ли, что можно узнать из разговора с первозданным. С другой — это гребанный первозданный, непонятным образом читающий его мысли.

Нет уж, не нужно ему такого счастья.

— Как-то вы быстро сдались, — заметил Зориан. — Как знать, вдруг бы уговорили меня в следующий раз?

— Это уже не важно, — ответил Панаксет. — Доброволец нашелся.

Зориан удивленно распахнул глаза — и тут выглядевший заурядной женщиной первозданный исчез, а со всех сторон обрушился шум. Он снова был рядом с Заком и временными путешественниками, все разом говорили, кричали и стонали. Очевидно, он не был единственным, кто пообщался с устрашающей первозданной сущностью.

Спохватившись, Зориан оглядел присутствующих — и в душу закралось ужасное подозрение.

Сильверлэйк исчезла.

Глава 90. Новый поворот

Они не стали задерживаться в черной пустоте Врат Государя. Страж Порога исчез — видимо, контролировавший его Панаксет забрал его с собой. Или, может быть, он сам и был Стражем — в любом случае, без него оставаться в зале управления было бессмысленно.

Что важнее — Сильверлэйк пропала, и все хотели убедиться, не ждет ли она снаружи. Да, слова Панаксета намекали, что она предала их — но Зориан до последнего надеялся, что она просто каким-то образом вышла из зала сама.

Зря надеялся. С исчезновением Панаксета сила, удерживающая их во Вратах, тоже исчезла — они беспрепятственно вернулись в лабораторию. И увидели на полу бездыханное тело Сильверлэйк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы