Читаем Мать ученья полностью

— Ну, не то что бы… — Лукав покачал головой. — Я имею в виду, что я бы мог выйти на них где-то за неделю, но очень не хочется. С ними неприятно общаться, а с тех пор, как я пытался купить у них ритуал обращения в перевертыша, им тоже неприятно общаться со мной.

— А, — с легким разочарованием сказал Зориан. — Я просто говорил с Вани, ученым в Князевых Дверях, и он советовал попробовать обратиться за помощью к перевертышам. Как думаете, стоит попытаться?

— В смысле — помогут ли их познания в магии душ решению твоей проблемы? Возможно, хотя я бы не поручился, — ответил Лукав. — Но я очень, очень сомневаюсь, что они согласятся помочь. Племя, о котором он говорил — племя Красного Клыка — хранит свои обряды в полном секрете и с большим подозрением относится к тем, кто интересуется ими. Проклятье, об этом они не говорят даже с другими перевертышами! Они гордятся тем, что монопольно владеют магией перевертышей, и не станут делиться ей с другими.

— А почему тогда вы пытались купить у них их секреты? — поинтересовался Зориан.

— Ну, тогда я этого не знал. Откуда, черт возьми, мне было знать, если они практически не контактируют с остальным магическим сообществом? — проворчал Лукав. — Ну ладно, возможно, я был чуть настойчивее, чем следовало, но и они могли просто вежливо мне объяснить, а не устраивать сцену.

— Понятно, — осторожно заметил Зориан. Похоже, лучше не пытаться связаться с перевертышами через Лукава. Ну и ладно, сейчас у него есть более перспективный вариант — Аланик.

Они договорились, что Зориан зайдет завтра вечером, и они вдвоем отправятся к Аланику. Как утверждал алхимик, они со жрецом старые друзья, и тот примет Зориана куда лучше, если за него поручится Лукав.

Хорошо бы жрец и правда оказался столь сведущим, как утверждает Лукав.


На следующий день Зориан с самого утра упражнялся с секущим диском, чтобы в следующий раз, когда он решит пустить его в ход, он и правда мог управлять им. Когда диск наскучивал, или кончалась мана, он переключался на упражнения с левитацией. Под вечер Зориан телепортировался в поселок Лукава и провел около часа за неспешным разговором. Он не был уверен, но кажется, алхимик намекнул, что мог бы научить Зориана кое-каким своим секретам. Конечно, если он захочет поймать Лукав на слове, это будет означать ученический контракт, но во временной петле подобные затруднения носят сугубо временный характер. Может и стоит посвятить цикл-другой и узнать, что алхимик может ему предложить — но магия трансформации сейчас не приоритетна. Сейчас ему прежде всего нужны сведения о магии душ — и способах защититься от нее.

Наконец они собрались в путь. Лукав хотел просто дойти до дома Аланика пешком, но Зориан возразил, что это пустая трата времени, когда они могут просто телепортироваться на место. До сих пор он телепортировался с кем-то еще только один раз, когда они с Гуреем сбегали от дома Вазена, но он не сомневался, что сможет повторить успех. И, как выяснилось, его уверенность имела под собой все основания.

— Удивительно, что ты можешь телепортироваться в столь юном возрасте, — заметил Лукав, оглядываясь, чтобы понять, где они оказались. Они были неподалеку от храма, где Аланик жил и работал. Зориан не стал перемещать их ближе, поверив алхимику на слово, что жрец иногда сначала стреляет, а потом уже смотрит, в кого. — Сколько тебе, шестнадцать? Видимо, ты из тех, кого люди называют вундеркиндами. Ты, случаем, не из тех самых Казински?

— Нет, я просто однофамилец Дэймена, — солгал Зориан.

— Вот как, — сказал алхимик. — Тебя, наверное, уже достали этим вопросом.

— Вы не представляете, — вздохнул Зориан. К счастью, Казински — не настолько редкая фамилия, чтобы его уличили во лжи.

Ответ Лукава потонул в грохоте — впереди раздались взрывы, затем — сердитые крики на незнакомом языке и звуки выстрелов.

Зориан, нахмурившись, выхватил заклинательный жезл. Этого-то он и опасался. Те, кто стояли за исчезновением магов душ, поняли, что покушение на Лукава провалилось, и поперли напролом, спеша уничтожить последнюю цель. Они, без сомнения, знали, что Лукав и Аланик дружны, и что жрец скоро узнает о покушении.

Он осторожно двинулся вперед, Лукав последовал за ним.

В этот раз никакой нежити — видимо потому, что цель — известный истребитель нежити и умеет с ней управляться. Взамен было полтора десятка стрелков с ружьями — надо полагать, неодаренные наемники — и два мага в качестве поддержки. По какой-то причине вся эта компания не спешила штурмовать дом Аланика, чего-то ожидая. Не собираясь по-глупому атаковать группу стрелков в лоб, Зориан и Лукав укрылись за разросшимися деревьями, наблюдая за нападающими.

— Они пытаются сначала разрушить обереги здания, — сообразил Зориан. — Маг, что справа, пытается обрушить всю схему, тот, что слева, защищает его, пока он занят, а стрелки обстреливают окна, чтобы не дать Аланику бить в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы