Читаем Мать ученья полностью

[Привет! Я — Исполненная Энтузиазма Искательница Новизны, и в этом месяце я буду твоим учителем! Я знаю, людям трудно даются наши имена, так что можешь звать меня просто Новизна. Я не возражаю!] — выдавая эту телепатическую скороговорку, она, словно играющий щенок, носилась кругами вокруг него. — [Знаешь, когда матриарх спросила, есть ли добровольцы обучать тебя, я сказала себе: "Новизна, это твой шанс!". Я всеми лапами за! Они говорят, мне еще рано защищать паутину, но во всяких психических делах ты еще как ребенок, а я уже могу присматривать за детьми! И хэй, ты ведь тоже можешь меня научить! Я столько хочу узнать про людей, например, как вы ходите на задних лапах и не падаете, или как…]

Зориан приглушил ее трескотню и сердито посмотрел на матриарха.

[У нее есть выключатель?] — мысленно спросил он.

От матриарха волной пришла усмешка и чувство удовлетворения.

Глава 23. Поджигая фитиль

На первый взгляд, Новизна — постоянный источник раздражения: беспокойная, импульсивная болтушка, не имеющая никакого понятия о личном пространстве, вечно путающаяся под ногами или тыкающая в него передними лапами. Зориан не боялся пауков, но был просто не готов к такой близости.

В трех словах — паучья версия Кириэлле. А выходки Кириэлле он терпел лишь потому, что она его младшая сестра.

Несмотря на это, он был доволен, что встретил ее. Да, характер молодой паучихи оставлял желать лучшего, и ее приходилось постоянно возвращать к теме разговора, но она по-прежнему была бесценным кладезем сведений об аранеа и психических искусствах. И, в отличие от матриарха, каждое объяснение которой казалось едва прикрытой попыткой манипуляции, Новизна была совершенно бесхитростна. Она говорила, что думала, а когда пыталась сменить тему или сказать полуправду — это было мучительно очевидно. Приятное разнообразие в контактах с аранеа.

Новизна, увлеченная знакомством с алхимическим оборудованием Зориана, пребывала в блаженном неведении о его мыслях. Еще одно отличие от матриарха — Новизна могла разобрать его мысли, лишь когда он медленно "проговаривал" их, специально адресуя ей. Так что он спокойно позволял себе расслабиться в ее присутствии.

[Люди делают столько странных штуковин,] — заявила Новизна, осмотрев и ощупав пробирки. Зориан не знал, то ли аранеа в целом свойственно так часто касаться предметов, и она просто не сдерживается в его присутствии, то ли это у Новизны такой характер, но паучиха явно любила ощупать то, что ее заинтересовало. К его вящему раздражению, это относилось не только к неодушевленным предметам, но и к нему самому — хорошо хоть он отучил ее забираться к нему на колени…

[Как вы вообще это сделали? Это такой же прозрачный камень, как и в вашем… "окне", но я не представляю, как вы выточили из него такую форму. И так гладко… Я знаю, эти ваши разветвленные верхние конечности ловчее с вещами, чем наши лапы, но это просто немыслимо. Знаешь, аранеа раньше пытались порабощать людей, чтобы те делали для нас вещи, но это оказалась сплошная морока — обмениваться намного проще. Вы, люди, быстро чахнете в подземельях, да и похищение всегда очень сердило всех остальных людей, даже не родственников. И… упс, это было очень-очень давно и мы совсем-совсем так больше не делаем, так что забудь, что я сказала, хорошо?]

— Мхм, — с сомнением откликнулся Зориан, решив все же не развивать эту тему. — Если интересно, прозрачный камень называется стекло, и его не обтачивают. Его делают из песка, нагревая его, пока он не расплавится и не станет пластичным, затем через длинные трубки надувают в пузыри.

Новизна повернулась и уставилась на него всеми глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы