Читаем Мать ученья полностью

[Ндаа…] — протянула матриарх. — [Тебе никогда не говорили, что у тебя паранойя? С другой стороны — возможно, только благодаря ей ты все еще жив и в здравом уме. Ты ведь понимаешь, что рано или поздно тебе все равно придется переговорить с Заком?]

[Надеюсь, не раньше, чем вычислю третьего путешественника,] — ответил Зориан.

[Тогда мы прежде всего должны выследить его,] — сказала матриарх.

[Но как? Я даже не знаю, с чего начать. Это может быть кто угодно.]

[Учитывая, что по твоим словам Зак собственноручно убил старого Оганя — далеко не "кто угодно"]

[Он не всегда был так силен,] — уточнил Зориан. — [В ранних циклах любой приличный маг мог справиться с ним — даже кто-нибудь из одноклассников. И это могло быть предательством, а не открытой схваткой — его могли опоить или заманить в магическую ловушку.]

[Говоришь, даже кто-то из одноклассников?] — задумчиво переспросила матриарх. — [Интересно. Ты вроде бы говорил, что Зак очень заинтересован в одноклассниках. Он мог поделиться секретом с кем-то из них — ведь они "всего лишь студенты". Насколько хорошо ты их знаешь? Никто не ведет себя странно?]

[Я… толком не знаю никого из них,] — признался Зориан. — [Думаю, я бы не заметил странностей, пока они в границах разумного. Я бы сказал, что некоторые из них точно не похожи на путешественников, но…]

[Постарайся выяснить,] — сказала матриарх. — [Будет очень неловко, если окажется, что Третий все это время был прямо у нас под носом. И попробуй вычислить, не связан ли кто-то из них с захватчиками.]

Матриарх дала ему список имен прорицателей, которые могут знать о проблемах с предсказанием будущего, и они договорились встретиться вновь через три дня. Его слегка раздражало, что о его эмпатии и правильном обучении даже речи не заходило, но, видимо, не так-то просто убедить пауков обучить его родовым ментальным техникам — сначала нужно доказать свою полезность.

И все же хорошо иметь союзника во всей этой путанице. Он лишь надеялся, что не совершает с аранеа ту же ошибку, что Зак совершил с третьим путешественником.

Глава 20. Вопрос веры

Зориан не любил храмы. Частично — из-за дурных детских воспоминаний, но в основном — он просто не понимал, как можно поклоняться кому-то вроде ушедших богов? Практически все священные тексты о золотом веке живописали божества как редкостных уродов, кому в здравом уме захочется, чтобы они вернулись? Никто так и не ответил ему на этот вопрос, и менее всех — родители, ходившие в храм лишь ради общественного мнения.

Храм перед ним тоже никак не способствовал душевному спокойствию. Огромное куполообразное здание на окраине Сиории было больше и внушительнее любого другого храма, в каком он когда-либо бывал — хотя, вроде бы, это один из самых маленьких храмов города. Однако матриарх аранеа утверждала, что именно здесь можно найти лучшего прорицателя города — во всяком случае, среди людей — так что следовало взять себя в руки и заняться делом.

Он неуверенно направился к тяжелым деревянным дверям, нервно поглядывая на гигантские скульптуры ангелов, стоящие по обе стороны от входа. Изваянные как живые, ангелы сурово взирали на приближающегося парня, словно оценивая и находя недостойным. Как он ни пытался, Зориан никак не мог выкинуть мысли о каменных ангелах из головы — в конце концов, это могли быть сторожевые големы или что-то столь же опасное. Он уже собирался открыть двери и войти, когда его внимание привлекли резные украшения на двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы