Читаем Марш энтузиастов полностью

– Милая моя Тауба, все уже решено, через пару лет вернётесь. И потом, когда бы ты ещё смогла увидеть Сувалки, когда бы накопила на билет? Наши будут в восторге. Представь, столько лет не видели тебя, а?!

И тут же рассказала, что задержка произошла из-за аварии на Вильямсбургском мосту, там перегородили улицу, трамвай не мог проехать, пришлось пересаживаться на другой, и так далее, и тому подобное.

Ребекка была мастером влипать в разные нестандартные ситуации, сохраняя при этом свою яркую жизнерадостность, и только неожиданная для родных свеженькая помолвка со средним братом Матвея Лео давала надежду на то, что подруга и кузина немножко притормозит свои скачки по жизненным тропам и остепенится. Лео на радость близким как-то тихонечко прибрал к своим спокойным и надежным рукам ветреную барышню.

"Отличная у меня сестра, жизнерадостное солнышко, просто амурчик кудрявый, как она всегда умеет увидеть светлую сторону луны, как умеет поднять настроение! Какой могучий свет в этом маленьком теле! Когда опять разнюнюсь, буду думать о Бекки"– сама себе дала слово Таня и, хлюпнув мокрым носом, приободренно посмотрела вокруг.

Лайнер «Левиафан» поражал своей красотой и величием, как бы банально это и не звучало. Черно-белый, с тремя элегантными, раскрашенными в цвета американского флага трубами, и двумя мачтами, он восхищал своим величием, но не подавлял. Таня читала об истории судна. Построенное на германских верфях, оно было реквизировано в Нью-Йорке во время войны, отработало как транспортное средство для солдат, следовавших в Европу, потом его капитально отремонтировали, обновили, и оно красовалось теперь флагманом Американской судоходной компании. Поговаривали, что вне американских вод в его барах даже предлагают алкоголь! Хотя Таню это мало интересовало вообще, а тем более на шестом месяце беременности. Отдать должное Ребекке, она вволю посмеялась над сестрой по этому поводу.

«Ой, по-английски же судно это «she» – она, а не оно. Вот я совершенно незаметно для себя опять начинаю думать по-польски и…по-русски, спасибо гимназии. Это что-то на уровне подсознания работает", – опять загрустила Таня и увидела спешащего к их маленькой компании Матвея. "Боже мой! Это мой муж. Какой красавец. Как же я люблю его. Никак не могу привыкнуть. Не могу поверить, что это со мной произошло. Это моё солнце, и я поеду с ним куда угодно, в любой уголок мира, хоть на дикий остров. Тем более, говорят, что Москва теперь – прекрасный современный город, не хуже Нью-Йорка, что условия у них будут замечательные, что опыт Матвея очень востребован молодой властью, что американские специалисты на вес золота и хорошо оплачиваются. Мы вернёмся домой состоятельными людьми.»

Надо заметить, Татьяну немного удивляло и беспокоило, что государство, созданное ради бедных и презирающее богатых как класс, может достойно обеспечить их проживание и гарантирует благополучное возвращение домой в США, но в семье есть муж и он решает эти вопросы. Матвей предупреждал её перед регистрацией брака, что главные, в том числе экономические, вопросы он будет решать сам. Ну, ему и карты в руки, тем более он и по образованию бухгалтер-экономист.

Меж тем «Левиафан» подал басовитый голос, могучий и сочный, люди засуетились, начали прощаться, так как до момента, когда будут отданы концы, остался всего час. Многие пассажиры уже поднялись на корабль, они пританцовывали на палубах, махали платками, перчатками и шляпами под громкую музыку духовых оркестров на причале и на главной палубе. Вокруг бегали матросы с рупорами и вежливо торопили пассажиров к трапу.

Обнявшись последний раз с сестрой, Таня глубоко вздохнула, подала руку грустному Джейкобу, он поцеловал тыльную часть ладони и прошептал:

– Только возвращайтесь, Таня, я буду ждать!

– Долгие проводы – лишние слезы. Не ждите отхода, езжайте по домам.

– Ждем вас обратно! С малышом! И пиши чаще, дорогая.

Матвей обнялся с братом, по-настоящему поддерживающим его на протяжении всех пятнадцати лет в Америке.

– Давай, малыш, поцелуй маму и возвращайся, ждём. Ты должен приехать к нам на свадьбу, – пошутил Лео.

Супруги поднялись на борт и прошли в каюту первого класса, любезно оплаченную приглашающей стороной. Таня ахнула. Никакого сравнения с той убогой, размером со шкаф, клетушкой, которую она делила с тремя другими девушками во время пути из Бремена в Нью-Йорк шесть лет назад. Тогда в полутемном маленьком пространстве с двухъярусными полками едва-едва поместились небогатые пожитки отважных путешественниц, отправившихся за тридевять земель киселя хлебать. Та каюта была еще и низенькой, так что соседке приходилось вставать с опущенной к плечу или груди головой., правда, она в основном лежала от морской болезни и даже не имела сил выползать на палубу в отведенное для них время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Карин Монк , Аврора Майер , Элли Шарм , Borland , Элли Шарм

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика