Читаем Майя полностью

Поляна находилась недалеко от тракта из Теттит-Тонильды. Зирек, следуя приказаниям Сенчо, рано утром заглянул к Домриде в «Лилейный пруд» и забрал оттуда Мерису. От Теттита они удалились лиги на три, но шли не по дороге, а через поля и деревни, а потом по лесам к востоку от Хирдо. Мерису предупредили, что коробейник поведет ее в Халькон, а потому она поначалу думала, что путь их лежит на юг, в Икет, но постепенно – по солнцу – сообразила, что идут они в другую сторону, и в конце концов прямо поинтересовалась, что происходит. Коробейник предложил свернуть в лесок – отдохнуть, перекусить и поговорить. Впрочем, Мериса предполагала, что уводит он ее не только для этого, и предвкушала немало приятных минут в обществе юноши, однако то, что он ей рассказал, повергло белишбанку в невероятное изумление.

Они настороженно прислушались. Со стороны тракта донеслись голоса и смех, шорох кустов и треск хвороста под ногами.

– Ну и что, если нас с тобой увидят? – спросила Мериса. – Подумаешь, уединились в лесочке…

Коробейник не ответил, скользнул к деревьям, всмотрелся в даль и вернулся.

– Пятеро парней и пара упряжек с волами. Я их прежде здесь не встречал. Ну, они уже уехали.

– Чего ты испугался?

– В нашем деле никогда не знаешь, кто за тобой следит и по чьему приказанию, – объяснил он, усаживаясь рядом с Мерисой. – Сенчо никому не доверяет. А Эркетлис мне доверяет, хотя я с ним ни разу не встречался.

– Правда, что ли? – удивилась Мериса.

– Ага, – кивнул Зирек. – Такие, как я, никогда со знатными хельдрилами лично не встречаются – это слишком опасно. Мы все больше с гуртовщиками новостями обмениваемся, с лавочницами в нижнем городе, с лесорубами – с кем велено, с тем и заводим разговор. Обмениваемся условным сигналом, ну вот, например, Келинна и Бакрида. Люди все больше незнакомые, один раз увидимся – и все. Так что хоть с Эркетлисом я и не встречался, приказы от него получаю исправно.

– А как ты думаешь, много двойных осведомителей на Сенчо работает? Ну, чтобы наоборот: вроде как они хельдрилам помогают, а на самом деле – верные прислужники Леопардов.

– Наверняка таких тоже хватает.

– А кто Энка-Мардета выдал?

– Не знаю, – вздохнул Зирек. – Только это лишний раз доказывает, что никому верить нельзя. Сенчо либо кого-то подослал к Энка-Мардету, либо у него был свой личный интерес избавиться от племянника Сенда-на-Сэя.

– Ты знаешь, что мне делать велено? – спросила Мериса, нежась на солнышке.

– Да, – усмехнулся он. – Говорят, ты в своем деле мастерица.

– Верно говорят. Да я и сама не прочь была к старому вернуться, недотеп с дороги в чащу заманивать. Мне обещали вольную дать, если узнаю, что Эркетлис задумал.

Зирек обнял ее и поцеловал в плечо:

– Что ж, сейчас у тебя выбор такой: либо ты останешься с моим приятелем в Хирдо… Только помни, рано или поздно тебя начнут искать. Хочешь рискнуть – дело твое. Мой приятель Кальтон тебе поможет скрыться. Либо…

– Что?

– Либо остаешься со мной. Если наш план провалится, то я тебя первой убью и сам заколюсь, чтобы под пытки не попасть. Но если Оккула не подведет, то у нас все получится. А самое трудное начнется потом. – Он вздохнул. – Ну, как по-твоему? Хватит в тебе злости?

– Еще как хватит! – воскликнула Мериса. – Я этих Леопардов ненавижу лютой ненавистью. Когда Латто повесили, он долго умирал, болтался у дороги, с ног до головы мухами облепленный. Так мучился, бедняжка! – Она сжала кулаки. – А Юнсемиса? Была у Сенчо такая рабыня… Он ее выпорол и продал, он…

– Ш-ш-ш, успокойся. Понял я, понял – ты их всех ненавидишь. Значит, согласна со мной пойти? Все лучше, чем на Сенчо в Хальконе работать. Вдобавок, как только ты ему станешь не нужна, он от тебя избавится – нет, не так, как обещал. Не видать тебе от него вольной, и не надейся.

– А как мы все это устроим? – спросила Мериса. – Я даже не представляю…

– У нас все продумано, – ответил Зирек. – Через несколько дней будет новогодний праздник. В Беклу со всех провинций стекаются толпы народу. Если сможем за два дня туда добраться, как раз в самую толчею попадем. У меня есть разрешение на торговлю в верхнем городе. Дераккон устраивает праздничные гуляния у озера Крюк, мы туда проберемся и…

– Что?

– Нет, больше я пока не скажу. Тот, кто ничего не знает, ничего и рассказать не сможет. Сантилю я доверяю, приказания его получил, вряд ли он меня на смерть посылает.

– Но как же мы из верхнего города ускользнем? Выход ведь только один, через Павлиньи ворота.

– Этого я тоже пока не скажу. Запомни одно: из города мы выберемся, иначе бы я не согласился. – Он положил руки на плечи Мерисе, повернул ее лицом к себе. – Если тебе боязно, то сразу признавайся, винить тебя никто не будет. Может, тебе и впрямь лучше остаться в Хирдо, с моим приятелем. Там безопаснее.

Мериса порывисто вскочила, не сводя глаз с Зирека:

– Значит, вы и правда собираетесь его убить? И я могу помочь? Своими глазами увидеть, как этот грязный боров дух испустит, дерьмом изойдет, кровью захлебнется… – Она, тяжело дыша, прикусила костяшки пальцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века