Читаем Любимые полностью

На секунду наступила тишина.

– Что ж, ей не стоит падать духом, – сказала Темис, лишь бы что-нибудь сказать. – Уверена, все получится.

– А еще Танасис. Сомневаюсь, что он когда-либо станет отцом. Девушки на него и не смотрят. Сама можешь представить.

Темис понимала, о чем говорила бабушка.

В этот момент в замке заворочался ключ, и в квартиру вошел брат. Темис напряглась.

– Я приготовила твое любимое, – радостно сказала кирия Коралис. – Гемиста! Фаршированные овощи.

Танасис ничего не ответил. Не переодевшись, он сел за стол в ожидании, когда перед ним поставят тарелку.

С некоторым опасением Темис подняла Ангелоса на руки и поднесла к столу, надеясь, что он не заплачет. Она передала ему ложку, чтобы чем-то занять, и ребенок немедленно застучал по столу.

– Итак, – сказал Танасис сестре среди шума. – Ты вернулась и собираешься здесь жить?

– Да.

– Полагаю, тебе больше некуда пойти?

Темис невыразительно посмотрела на него. Она знала, что он имел в виду, но хотела, чтобы брат сказал об этом вслух.

– А что с отцом ребенка? – добавил он. – Полагаю, он из левых?

– Отец Ангелоса мертв. Я не могу пойти к его семье.

Танасис получил тарелку первым и принялся есть. Темис видела, как он задумчиво жует, и ждала, что он скажет дальше. Ей казалось, брат что-то задумал, и приготовилась к следующему удару.

Кирия Коралис старалась разрядить обстановку. Свинцовая атмосфера была так знакома по предыдущим годам, но старушка уже и забыла это напряжение, которое лишало аппетита.

– Мне сделать для малыша пюре? – нервно спросила она.

– Не волнуйся, йайа. Я покормлю его позже.

– Может, ты поехала бы и разыскала нашего отца? Жила бы в Америке? – настойчиво сказал Танасис. – Уверен, он бы тебе обрадовался.

Темис это поразило.

– Но здесь моя родина! – воскликнула она.

– Темис, но ты сражалась за вражескую сторону. Может, Греция больше не твоя патрида? – с усмешкой произнес Танасис, все же не удержавшись от искушения поддеть сестру.

– Танасис, вряд ли твоя сестра захочет сейчас отправиться в долгое путешествие, – сказала кирия Коралис. – Особенно с ребенком.

– Йайа, я думаю обо всех нас. А не только о Темис и этом… ребенке.

– Его зовут Ангелос! – воскликнула Темис, возмущенная тем, как Танасис презрительно махнул рукой в сторону ее сына.

– Темис, я знаю, как его зовут. Но не знаю фамилии.

Она не могла стерпеть надменного тона. Темис всегда держала чувства под замком и игнорировала нападки (Маргарита была прекрасным учителем), но сейчас она сделала для себя новое открытие. Когда оскорбление касалось сына, Темис теряла над собой контроль.

– Как ты смеешь, Танасис? Как ты смеешь?

Темис поднялась со стула, держа Ангелоса на руках.

Услышав повышенный голос матери, ребенок заплакал.

– Он ублюдок, так ведь? – ответил Танасис, не обращая внимания на ярость сестры.

– Танасис, прошу тебя, – робко вмешалась в разговор кирия Коралис.

Темис за все эти годы вынесла столько горя и боли, но ни разу не жаловалась. Тем не менее все внутри кипело, а своими словами Танасис добавил масла в огонь. Темис бросило в жар. Она оглянулась, выискивая взглядом что-то пригодное в качестве оружия: нож рядом с хлебом, бабушкина медная сковорода, даже стул.

Прижав к себе плачущего Ангелоса, все еще в бабушкином старом бесформенном платье, Темис вылетела из квартиры.

– Темис! – раздался позади слабый голос старушки. – Не уходи, Темис… Прошу!



Стоял сырой апрельский день, и Темис вмиг ощутила на лице моросящий дождь. Она вышла на площадь. Закутала Ангелоса в шаль, чтобы защитить от холода, и села на скамью возле дорожки. Ее всю трясло от злости.

Мимо прошла соседка – подруга кирии Коралис – и озадаченно посмотрела на Темис. Сидящую женщину она не узнала, зато узнала взятое у бабушки платье и остановилась. Ничто другое ее внимания не привлекло: такие люди, как Темис, встречались на улицах часто.

Темис подняла голову и посмотрела на дерево, под кроной которого сидела: оно было в цвету, казалось, лепестки распускаются прямо на глазах. Дождь прекратился, меж облаков появились голубые лоскуты неба.

Темис смотрела, как уходит прочь бабушкина подруга, неся корзину с продуктами. Остановилась, чтобы поприветствовать супружескую пару. Здесь ничего не изменилось, подумала Темис. Ее мир перевернулся с ног на голову, но на этой площади жизнь замерла. Все так же росли высокие деревья, магазинами управляли те же владельцы, даже скамейки, по которым она прыгала в детстве, остались теми же, только выгорели на солнце.

Уходя с площади, она прошла мимо булочной, где обычно покупала хлеб семья Коралис. Вспомнив, что переложила в платье деньги, которые дала ей женщина из «Зонарс», Темис зашла внутрь купить небольшую буханку. Кирия Сотириу удивилась при виде нее, но смогла тихо вымолвить: «Мне так жаль Паноса», после чего отсчитала сдачу. Темис лишь кивнула. Слишком рано затевать разговоры или отвечать на вопросы, тем более что она хотела дать бабушке возможность самой разнести вести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги