Читаем Любимая полностью

— Может быть, я пойму? Пожалуйста, говорите!

— Он хочет, чтобы вы встретились с ним у Холл-Корт на Ладгейт-Хилл. Надеюсь, что я не перепутал. Да, он сказал, чтобы вы приготовились, и добавил, что вы поймете.

— Так и есть. Я вам очень обязан, Лейси. — Граф коротко кивнул. — Прошу меня извинить, Питер.

— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил майор.

Но Стоунридж уже не слышал этого вопроса.

Что случилось на этот раз? Не зря его уже с утра терзают дурные предчувствия!

На Керзон-стрит Сильвестр сунул за пояс пару дуэльных пистолетов, положил маленький пистолет в карман, взял свою трость-шпагу и засунул нож за отворот сапога.

Затем он прошел в конюшню, вскочил на Зевса и галопом помчался к Стренду.

Тео словно выплывала из темного пруда, где водоросли окутали ее мозг. Но постепенно голова прояснилась, Тео открыла глаза. В мозгу стучали с полдюжины молотков, она осторожно повернулась на подушке и нащупала на затылке здоровенную шишку.

Ее подташнивало, голова немного кружилась, она не могла понять, где находится. Вокруг правой лодыжки обвилось что-то тяжелое. Тео попробовала пошевелить ногой, раздался металлический звук.

Темные воды вновь сомкнулись над ней, но га этот раз она боролась изо всех сил, выкарабкиваясь на свет. Туман понемногу рассеялся.

Кто-то, но точно не Джерард, ударил ее по затылку. Они ехали по Ладгейт-Хилл, и Тео такой маршрут показался странным. Но Джерард улыбнулся и сказал, что хочет показать ей нечто интересное.

Затем они въехали в этот жуткий двор. Тео ничего не понимала, лишь моргала как дурочка. А когда сообразила и попыталась выхватить пистолет, было уже поздно.

Тео пощупала карман. Пистолета не было. Сильвестр был прав, уныло подумала Тео. Она наивный ребенок, нуждающийся в помощи, а главное — в надзоре со стороны старших. Если она выпутается из этой истории, желательно живой и невредимой, то попросит Сильвестра запереть ее в комнате и выбросить ключ.

Тео с трудом приподнялась на локте и осмотрелась. Она находилась в маленькой, плохо освещенной комнате и лежала на узкой кровати с соломенным тюфяком в грубом полосатом чехле. Кроме этого, здесь были стол и стул, а в очаге слабо горел огонь.

Нога ее была прикована к кровати. Усевшись, Тео внимательно осмотрела эти приспособления, а затем, не обращая внимания на боль, протянула руку и попробовала поднять цепь. Она была тяжелой, но достаточно длинной, чтобы можно было сойти с койки. Тео осторожно встала. Тотчас же у нее закружилась голова, все поплыло, на лбу выступила испарина, нахлынула тошнота. Она снова села и подождала, когда пройдет головокружение.

Затем снова встала и сделала шаг к столу посередине комнаты. На столе стоял графин с водой, и Тео сделала несколько жадных глотков.

Тео подошла к двери и обнаружила два тяжелых засова сверху и снизу. Полезная вещь, чтобы надежно запереться изнутри. Без особой надежды Тео попыталась открыть дверь. Она легко подалась и открыла проход в узкий коридор. Сердце Тео ликующе подпрыгнуло, она шагнула вперед, но тотчас убедилась, что цепь не пускает ее дальше.

Тео закрыла дверь и снова вернулась к кровати. Когда она садилась, нога ее за что-то задела. О, какая предупредительность! Ее снабдили ночным горшком. Но что от нее хотят?

В коридоре послышались шаги, Тео тотчас же легла и закрыла глаза. Надо притвориться, что она все еще без сознания, по крайней мере пока не узнает, что с ней намереваются делать.

В комнату вошел Джерард и закрыл за собой дверь. Он тихо подошел к кровати и взглянул на Тео, затем положил , руку ей на лоб и облегченно вздохнул: лоб был теплым. Этот мясник Дэн не знает меры! Нейл боялся, что удар мог быть излишне сильным. Когда он начнет переговоры с ее мужем, графиня Стоунридж будет нужна ему живой и невредимой.

Он пробежался взглядом по неподвижному телу. Грудь Тео мягко поднималась и опускалась. Подол платья чуть задрался и обнажил лодыжку. Он нагнулся и поднял юбку еще выше. Рука его скользнула по ее ноге. Им овладело безумие. В обладании этим неподвижным телом было что-то невероятно возбуждающее! Он просунул руку под панталоны и начал пробираться дальше.

В этот момент в дверь громко постучали. Пробормотав ругательство, Нейл отдернул руку и выпрямился.

— Как она? — В двери показалась голова Дэна. — Еще не очухалась?

— Нет еще.

Джерард отошел от койки.

— Пришли-ка мне свою служанку.

— Немножко поразвлечься? — прохихикал Дэн, и в его красных глазах появилась хитринка. — Что ж, я не возражаю. Слыхал о ваших наклонностях.

Джерард ничего не ответил, но, проходя мимо Дэна, отвел плечо в сторону, чтобы не задеть его. Верзила Дэн ответил капитану ехидным смешком.

Глава 29

Удостоверившись в том, что она одна, Тео открыла глаза. Она дрожала с головы до пят. Было такое впечатление, что там, где ее касался Джерард, остался мерзкий, липкий след. Тео едва не вырвало. Она была слишком слаба и слишком сбита с толку, чтобы сопротивляться, а когда она пришла в себя, Джерарду помешали. Но пусть только попробует еще раз!

Перейти на страницу:

Все книги серии V

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Карин Монк , Аврора Майер , Элли Шарм , Borland , Элли Шарм

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы