Читаем Лирика полностью

Влетел в трамвайное окноИ чуть трепещет на моих коленяхОпавший ивовый листок.И ты, моя соседка,Не правда ли, похожа на него.И ты летишь все ниже, нижеПо неизбежному пути.С дорожной сумкой на коленях,Измученная, грустная, но все жеЕще прелестная, устало дремлешь…Скажи, куда отсюда ты пойдешь?

После долгих споров

Темную-темную равнинуМоего усталого мозгаПорой озаряет беглым огнем,Точно молнии вспышка,Мысль о революции…Только на миг.Увы, не слышно потомЖивотворных раскатов грома!О да, я знаю,Что в блеске огненных молнийВыступает навстречу из тьмыОблик нового мира,И, наконец, все вещиНаходят свои места…Но мгновенье – и молния гаснет,И не слышно в глухой тишинеЖивотворных раскатов грома.Темную-темную равнинуМоего усталого мозгаПорой озаряет беглым огнем,Точно молнии вспышка,Мысль о революции…Только на миг!

Новая столица

Скоро придет мировая война!Словно фениксы,Воздушные кораблиСтаями полетят по небу,И погибнут внизу все города!Долго будет длиться война!Половина людей повсюдуОбратится в груды костей!Но потом,Но после,О, где же потомМы построимНовую столицу свою?На обломках истории?На вымысле?На любви?Нет, о нет! На земле.Только здесь,На земле,В этом воздухе без границ, без раздела,Под голубым-голубым необъятным небом!Я в детстве спросил свою мать:«Когда хоронить тебя станут,Смогу ль я хоть раз, хоть на часНадеть хорошее платье?»Родная, простишь ли меня?Солнце зашло,Облака изорваны в клочья,И луны еще нет!О вечернее небо,Как похоже ты на меня!Кто посмеет меня упрекнуть,Если л поеду в Россию,Чтобы вместе с восставшими битьсяИ умереть,Сражаясь?Товарищ мой, наверно,Сегодня тоже, как всегда,Старается усердно одолетьТруд Карла Маркса «Капитал»,Такой нелегкий для него!Отчего-то вокруг меня,Безо всякой заметной причины,С тихим шелестомПосыпались вдругМелкие желтые лепестки,Словно тайный знак подавая…Я нарочноОгонь погасил.Проблесками перед собойДень революцииВижу.Запрещенная книгаВ затрепаннойКрасной обложке.ЧитаюВсю летнюю ночь напролет.Семь разПо имени я позову тебя,И все колоколаПо всей странеВдруг разом зазвонят…Женщина, друг мой!СшейСвоими рукамиКрасное знамя восстанья…И мне отдай.Когда я взвел курок,Когда я целюсь,О, тогдаНет для меня богов!Нет для меня богов!

Без заглавия

О алый, алый цвет!Как радостен наш мир,Когда горит в нем алый цвет!Цветок, и женщина, и знамя,И пролитая кровь!Закат в пустыне необъятной,Волна морская после боя.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Нина Г. Джонс , Полина Поплавская , Н. Г. Джонс , Михаил Павлович Игнатов , Джесси Келлерман

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы