Читаем Лилит полностью

– Мужчина или женщина, я не знаю, – пожала плечами Норея. – Я не слышала голоса. Лишь видела яркий свет и ощущала истину, словно живительный бальзам алоэ на раздраженной коже, словно влагу в пересохшем рту, словно ветер в душный день. И там было дерево.

Ее видение будто вернуло меня к жизни. Я тоже увидела яркий свет, ощутила бальзам, почувствовала вкус воды. Наверняка именно это и уготовила мне Ашера. Ради этой задачи Она уберегла меня от удела смертных.

<p>Каждой твари по паре</p>

Вскоре зарядили дожди. Сорок дней и ночей они стучали по козьей шкуре моего убежища. Вода стекала ручейками по горному склону, превращая укрытое в роще пастбище в болото. Зверье вязло в грязи. Пчелы, лишенные возможности летать, упрямо гудели в глиняных трубках улья.

Я радовалась каждой капле, плясала и крутилась колесом в грязи. Я наслаждалась очищающей яростью Ее праведного потопа. Моя повелительница моря! Она словно собрала всю необъятность своих водных владений и в гневе обрушила ее на землю.

Ной с сыновьями удвоили усилия. Они поднимали срубленные деревья высоко над заболоченной землей. Во влажном воздухе до меня глухо доносился стук молотков, прибивавших последние доски крыши. А животные все приходили. Тонкошеяя леопардица со своим кавалером. Пара хохочущих пышнохвостых шакалов. Кузнечиков и ящериц принесли в деревянном ящике. В последний момент из мангровых лесов дельты прибыла пара слонов. Я никогда их прежде не видела и залюбовалась их хоботами и добрыми, умными глазами.

* * *

– Пора, – сказала Норея, придя в рощу в следующий раз; она была в промокшем шерстяном плаще и держала в руках посох. – Надень это. – Она протянула мне свободное одеяние, темное и огромное, словно грозовая туча.

Потом она окурила улей, чтобы успокоить пчел, и запечатала трубки. Только пчелы удостоились спасения в количестве более двух: на ковчег попадет весь рой.

– Ибо им опылять новый мир! – радостно объявила Норея.

В новом одеянии я ничем не отличалась от прочих помощников, которые тащили за уздечки скот, вели телеги, нагруженные клетками с птицами и змеями, белками и лягушками. Черное небо висело над самой землей, тучи урчали и грохотали. Земля размокла, наполовину уйдя под воду. Мы двигались по щиколотку в густой грязи. Копыта тонули, колеса телег застревали. Нескончаемый дождь поливал так, что я едва могла разглядеть, что творится на расстоянии вытянутой руки.

У мостика, по которому все поднимались на борт, стоял на страже Ной, сжимая в руке посох из оливкового дерева. Патриарх был так стар, что согнулся едва ли не пополам. Взгляд его туманился, руки тряслись. Норея, волоча тележку, нагруженную трубками улья, проигнорировала мужа и провела меня на борт. Мы еле поднялись по доскам, скользким от грязи с лап прошедших до нас животных.

Я поспешила внутрь, подальше от дождя. С верхнего яруса мостки спускались на шесть нижних. Я уютно устроилась на пятом, среди коз и овец, чернохвостых газелей и криворогих ибексов. На самой нижней палубе завывали волки, которых поселили вместе с медведями и шакалами, леопардами и львами. Слоны тоже были там, в усиленной части корпуса.

Помощники Нореи покинули ковчег, и тут же оглушительный раскат грома разорвал небо. Я успокаивала животных, ходя между клетками, загонами и птичником, чтобы погладить животным нос или почесать ухо; раскладывала солому и меняла воду в поилках, пока громкий скрип не возвестил о том, что мостки подняты. Ковчег покачнулся, когда поднимающаяся вода сняла его с подпорок. На нижние палубы просочился запах горячего битума – Ной промазывал им люки. Теперь мы были запечатаны, словно вино в кувшине.

Я улеглась на солому, вдыхая успокаивающий запах животных. Вот и я, тайный пассажир в чреве судна, предназначенного для спасения человечества. Последний человек, которого Он хотел бы спасти. Эта проделка изрядно повеселила бы Самаэля. Я представила себе, как он расхаживает по пещерам своих владений в Шеоле с прежним радостным видом и веселым нравом. И впервые поняла, что больше не злюсь на него.

* * *

Дни текли в постоянном ритме, таком же предсказуемом и обнадеживающем, как покачивание ковчега. По утрам Норея с женами сыновей приходила кормить зверей. Я в это время отправлялась на нижнюю палубу, куда девушки отказывались соваться из страха перед львами. Я никогда не видела Ноевых невесток, но научилась различать их по болтовне надо мной.

Арадка, жена Иафета, была молода и капризна. Она пела за работой старые песни о полнолуниях и безответной любви. Нореа была жестока с этой девочкой лет пятнадцати, приказывая ей прекратить богомерзкий обман, потому что в мире нет такого явления, как любовь: только борьба и долг.

Нахалафа, жена Хама, была вздорна и раздражительна. Она терпеть не могла животных и не скрывала, что ее злит необходимость исполнять новые обязанности смотрителя зоопарка. Она вечно жаловалась, что не может убрать очередную кучу навоза, а визг макак и вой шакалов оскорбляют ее слух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Лилит
Лилит

Стремительный, увлекательный, богатый на исторические подробности текст, отражающий древние библейские сюжеты глазами Лилит, первой жены Адама, которую веками несправедливо очерняли.Оскорбленная Адамом, изгнанная из Эдема, Лилит обретает крылья и отправляется на поиски Богини-Матери Ашеры, дающей жизнь и мудрость. Долгими веками скитается она по странам и континентам, общается с богами и богинями, спускается в подземный мир и присоединяется к пышным царским дворам, воочию наблюдая, как женщин повсеместно низводят до рабского положения. Но это не устраивает свободолюбивую Лилит, и она полна решимости переломить ход вещей и вернуть женскому полу утраченную им божественную мудрость.Погружая нас в религиозные традиции и древние культуры, автор создает масштабную и красочную сказку, где многотысячелетние поиски Лилит превращаются в гимн женской природе.

Никки Мармери

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже