Читаем Латинист полностью

Рядом с Тессой оказался багроволицый шотландец с огромными ручищами и вторым подбородком, он попытался вовлечь ее в беседу, но все мысли почему-то сосредоточились на одном-единственном пожухшем цветочке из букета в центре стола и на полной неуместности ее присутствия здесь, в Эдинбурге. Что, господи прости, она здесь делает? Кем надо быть, чтобы бросить убитого горем бойфренда и отправиться делать доклад на конференцию по мертвым языкам? Кто эти люди и кто она? Кто-то налил ей в бокал белого вина, поставил перед ней тарелку с филе шотландского лосося. Она нервически тискала в пальцах край белой скатерти, устилавшей весь стол, а в мозг ввинчивались мысли о Бене и Габриэле. В вине мерцали блики света и оживленного разговора, гул голосов взмыл на почти недоступную уху частоту, а Тесса вдруг перенеслась в тот вечер, когда Бен познакомил ее с родителями.

Габриэль, лицо которого раскраснелось в свете свечей, мнет в пальцах белую скатерть.

— Соткана вручную на фессалийских холмах, — поведал он. — Если потрогаете, ощутите волокна хлопка бороздками кожи, не то что эти современные скатерти, сплошная синтетика.

Тесса буквально чувствовала, как Бен с ней рядом закатывает глаза — ужин в небольшой оранжерее у Дунканов они начали на благопристойном расстоянии, но постепенно стулья их сблизились, плечи то и дело соприкасались, и она всякий раз чувствовала, как Бен деревенеет. Он предупредил Тессу, что отец его большой балагур, считает себя человеком начитанным, любит помучить гостей всякими историями из фольклора и мифологии, имеющими касательство к его любимому предмету: тканям. Габриэль сорок лет торговал коврами.

— А знаете, сколько Пенелопа ткала саван Одиссею? — спросил Габриэль.

— Лет тридцать? — предположила Тесса.

— Двадцать! Грош цена вашему оксфордскому образованию! — Он рассмеялся. — Саван Пенелопы — только подумайте, какая тонкая штука! Какая проработанная. А в наше время ткачество уже совсем не то.

Тесса подумала, что это довольно странное утверждение, а мысль, что Габриэль повторял эту виньетку все сорок лет своей профессиональной деятельности, причем всякий раз лишая гомеровский текст его исконной красоты, ее слегка задела.

— Однако в поэме саван служит еще и обманкой для женихов: Пенелопа им говорит, что выйдет замуж, только когда закончит работу, но каждую ночь распускает сделанное, выгадывает время, чтобы Одиссей успел вернуться из Трои. — На лице Габриэля, озаренном светом свечи, появилась растерянная улыбка, и Тесса продолжила как можно деликатнее: — Уверена, что саван был изумительный. Но, боюсь, срок в двадцать девять лет говорит не столько об искусности и проработанности ее изделия, сколько о ее хитроумии, а еще — можно и так это интерпретировать — о верности супругу.

Бен с Матильдой засмеялись над Габриэлем, тот густо покраснел, Матильда же произнесла, высоко и визгливо:

— Грош цена твоему образованию!

После чего Габриэль тоже расхохотался.

— Все по-честному, — сказал он Тессе.

Ее изумило ласковое выражение его лица, готовность уступить — это было так не похоже на ее отца, на лице у которого всегда лежала печать полного безразличия, а эта его гребаная лысая голова непрерывно порождала возражения, протесты, софизмы, даже когда он знал, что неправ. Жизнь собственной семьи она по-прежнему осознавала так же, как и в детстве, а в доме Дунканов присутствовала безыскусность, которой у Темплтонов не было, скорее всего, вообще никогда, хотя Тессе очень хотелось верить, что когда-то она была, просто стерлась из-за привычки делать упор на личные достижения, а не на семейные узы.

А потом, когда они ехали домой на автобусе, Бен спросил: «А я жених или Одиссей?»

Когда она уходила в библиотеку, он интересовался: «Пошла ткать саван?»

Накануне вечером он сказал: «Я пойму, если ты поедешь в Эдинбург. Но пожалею, если не попрошу — всего лишь попрошу тебя — передумать».

А потом, за несколько минут до начала доклада, Крис обнаружил Тессу в щитовой. Она выскочила из-за стола, на лютом холоде несколько раз попыталась дозвониться до Бена, потом поняла, что физически не способна поддерживать какие-либо разговоры. В щитовой она достигла своего рода дзен-единения с темнотой и теплом, с гудением аппаратуры.

— Господи, — произнес Крис.

Тессу ослепил свет, хлынувший в дверь. Снаружи, в коридоре, стояла тишина — значит, все ушли в зал и ждут ее выступления.

— Я не уверена, что смогу, — сказала Тесса.

Крис немного помолчал, вдохнул, выдохнул. Он запыхался. Потому что искал ее.

— Послушай, — произнес из темноты его силуэт. — Что-то в тебе приняло решение сюда приехать. Не только в Эдинбург, но и в Оксфорд.

— Верно.

— Так вот, предлагаю смириться с тем, что в тебе это что-то есть. Хочешь с этим драться — вперед. Пинай, царапай, бей под дых. Только не сажай под замок. — Он мягко взял ее за плечи. — Ты — человек, у тебя свои недостатки. Но тебе они кажутся демонами. Зря. Они — часть тебя, сколько ты это ни отрицай.

— Да что мы вообще делаем? Зачем мы вообще здесь?

— Затем, Тесса. Такими уж мы уродились, верно?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Поляндрия No Age

Отель «Тишина»
Отель «Тишина»

Йонас Эбенезер — совершенно обычный человек. Дожив до средних лет, он узнает, что его любимая дочь — от другого мужчины. Йонас опустошен и думает покончить с собой. Прихватив сумку с инструментами, он отправляется в истерзанную войной страну, где и хочет поставить точку.Так начинается своеобразная одиссея — умирание человека и путь к восстановлению. Мы все на этой Земле одинокие скитальцы. Нас снедает печаль, и для каждого своя мера безысходности. Но вместо того, чтобы просверливать дыры для крюка или безжалостно уничтожать другого, можно предложить заботу и помощь. Нам важно вспомнить, что мы значим друг для друга и что мы одной плоти, у нас единая жизнь.Аудур Ава Олафсдоттир сказала в интервью, что она пишет в темноту мира и каждая ее книга — это зажженный свет, который борется с этим мраком.

Auður Ava Ólafsdóttir , Аудур Ава Олафсдоттир

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Внутренняя война
Внутренняя война

Пакс Монье, неудачливый актер, уже было распрощался с мечтами о славе, но внезапный звонок агента все изменил. Известный режиссер хочет снять его в своей новой картине, но для этого с ним нужно немедленно встретиться. Впопыхах надевая пиджак, герой слышит звуки борьбы в квартире наверху, но убеждает себя, что ничего страшного не происходит. Вернувшись домой, он узнает, что его сосед, девятнадцатилетний студент Алексис, был жестоко избит. Нападение оборачивается необратимыми последствиями для здоровья молодого человека, а Пакс попадает в психологическую ловушку, пытаясь жить дальше, несмотря на угрызения совести. Малодушие, невозможность справиться со своими чувствами, неожиданные повороты судьбы и предательство — центральные темы романа, герои которого — обычные люди, такие же, как мы с вами.

Валери Тонг Куонг

Современная русская и зарубежная проза
Особое мясо
Особое мясо

Внезапное появление смертоносного вируса, поражающего животных, стремительно меняет облик мира. Все они — от домашних питомцев до диких зверей — подлежат немедленному уничтожению с целью нераспространения заразы. Употреблять их мясо в пищу категорически запрещено.В этой чрезвычайной ситуации, грозящей массовым голодом, правительства разных стран приходят к радикальному решению: легализовать разведение, размножение, убой и переработку человеческой плоти. Узаконенный каннибализм разделает общество на две группы: тех, кто ест, и тех, кого съедят.— Роман вселяет ужас, но при этом он завораживающе провокационен (в духе Оруэлла): в нем показано, как далеко может зайти общество в искажении закона и моральных основ. — Taylor Antrim, Vuogue

Агустина Бастеррика

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже