Читаем Кухни славянских народов полностью

Что же касается подбора меню определенного обеда, то здесь необходимо и важно соблюдать одно классическое правило: продукты, используемые в четырех или трех подачах, не должны повторяться. Это касается прежде всего основы блюд. Так, например, если закуски включают овощи и грибы, то первое должно быть мясным, второе – рыбным, а третье – мучным, яичным, молочным или фруктовым. Не должны повторяться и гарниры к основным блюдам. Например, меню, в котором на первое – куриный суп с рисом, на второе – котлеты с рисом и на третье – фруктово-ягодный компот с рисовыми крокетами, составлено плохо, и такой обед, несмотря на всю свою пищевую ценность, покажется невкусным. Точно так же следует избегать использования картофеля как компонента и в салате, и в супе, и в виде пюре ко второму блюду.

Кроме того, необходимо, чтобы тяжелые и легкие блюда сменяли друг друга, следовали бы попеременно.

Так, например, за вегетарианским супом из зелени хорошо подать жирное блюдо из баранины или, наоборот, за жирным, наваристым борщом или харчо лучше всего дать легкое рыбное второе блюдо, например тельное, после которого вновь можно дать плотное третье – гурьевскую кашу, яичнофруктовую бабку с киселем и т. п.

Стол, составленный последовательно из блюд одной и той же национальной кухни с соблюдением указанных правил, обладает наибольшей и наилучшей гармоничностью. Ибо в этом случае гармоничный отбор всех компонентов каждого блюда и их совокупности является результатом векового народного опыта.

Однако при подборе меню, состоящего из блюд разных национальных кухонь, достижение общей вкусовой гармоничности уже более сложно.

В то же время составленное правильно, со вкусом меню из блюд разных национальных кухонь не только правомерно, но и крайне обогащает стол. Особенно уместен такой подбор при составлении меню праздничного стола.

При этом многое зависит от степени развитости кулинарного вкуса составителя меню, а не только от его личных вкусовых склонностей.

Иногда блюда разных национальных кухонь бывают просто несовместимы, и это надо уметь чувствовать.

Так, например, несовместимы в одном обеде русские кислые щи и узбекский плов как второе блюдо. Негармонично подавать после эстонского молочного супа грузинское сациви или молдавские кифтелуце; армянский бозбаш нельзя совмещать с литовским жареным гусем и т. д. и т. п.

Короче говоря, надо учитывать не только правила чередования легких и тяжелых блюд и правило неповторяемости пищевого состава, но и принимать во внимание некоторые национальные традиции в области кулинарии, несовместимость приправ, пряностей и т. п.

Так, например, если в меню присутствуют одно или два блюда из закавказских кухонь, то в него нельзя вводить блюда литовской или белорусской кухонь из гусятины или эстонские и латышские блюда из сельди, поскольку такие продукты не употребляются в Закавказье и их вкусовая и ароматическая гамма противоречит гамме грузинских или армянских соусов и приправ.

Все это, вместе взятое, затрудняет составление меню из блюд разных национальных кухонь, требует для этого специальных кулинарных знаний и опыта.

Мы приведем как пример одно такое правильное меню, оставив читателям возможность затем самим поупражняться в составлении «интернациональных обедов», пользуясь этой книгой.


ПРАЗДНИЧНЫЙ ОБЕД

ЗАКУСКИ:

РЭСОЛ I МУЖУЖИ I ХЕФТЯ-БЕДЖАР | МХАЛИ | ЧОГИ

(МОЛД.) (ГРУЗ.) (АЗЕРБ.) (ГРУЗ.) (ГРУЗ.)


СУПЫ:

БОТВИНЬЯ | ЩИРАХМАННЫЕ | УХАБЕЛАЯ (ИЛИ СЛАДКАЯ)

(РУССК.) (РУССК.) (РУССК.)


ВТОРОЕ:

МАНТЫ | ИЛИКОЛОЛАК | ИЛИ ЧАНАХИ | ИЛИ ШИМА

(УЗБ.) (АРМ.) (ГРУЗ.) (ТАДЖ.)


АНТРЕМЕ:

ТОЛМА ЭЧМИАДЗИНСКАЯ | КАЙСАБА

(АЗЕРБ.)


ДЕСЕРТ I:

СЫРЫ: | ПИШЛОК | ЯНЮ СИЕРИНЫИ | ЕЖЕГЕЙ | ИРИМШИК

(УЗБ.) (ЛАТ.) (KA3AXCK.) (KA3AXCK.)


ДЕСЕРТ II:

РЕВЕННАЯ ГУЩА | ЯБЛОЧНАЯ ГУЩА | ЧРИАНТЕЛИ | ХОЛОДЕЦ ЯГОДНЫЙ

(ЭСТ.) (ЭСТ.) (ГРУЗ.) (УКР.)


ПОЯСНЕНИЕ

ЗАКУСКИ:

Выбраны отварные мясные и овощные закуски с мягкой слабомаринованной или нейтральной гаммой, без масляных и остро-пряных соусов. Поэтому сюда вошло не лобио, а мхали и чоги. Все виды закусок используются одновременно.

СУПЫ:

Выбраны русские супы с рыбой и щи из свежей капусты с нейтральным или слабокисловатым бульоном, с мягкой нежной овощной гущей и нежным рыбным мясом, особенно приятными после слабоострых мясных студней.

ВТОРОЕ:

Подобраны умеренно плотные мясные вторые блюда, некоторые из которых с тестяным компонентом, новым в данном обеде. Мясо также всюду иное, чем в закусках, – баранина.

АНТРЕМЕ:

После мясо-тестяных вторых блюд уместно в качестве переходного блюда употребить еще фруктово-мясные или фруктово-масляные жареные блюда.

ДЕСЕРТ:

На десерт можно, но не обязательно использовать сочетания нескольких национальных сыров в сочетании со свежими фруктами или же с легкими, прохладными и кисловатыми фруктовыми блюдами и напитками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кулинария. Похлебкин

Тайны хорошей кухни
Тайны хорошей кухни

В. В. Похлебкин формулирует так предназначение этой книги: «Цель этой книги -прежде всего научить понимать, как готовить, как делать еду, научить не теряться перед любым пищевым сырьем, перед любым кухонным очагом и инструментом, перед любыми условиями приготовления на огне и без него, с водой и без воды, с маслом и без масла, с посудой и совсем без какой бы то ни было посуды…» В книге даются подробные инструкции по самым первым шагам в кулинарии, по работе с тестом, говорится о запекании, варке и вареве, жарении и тушении. А затем, уже достаточно погрузившись в основы кухни, Вильям Похлебкин переходит к искусству комбинирования кулинарных процессов. Есть глава о приготовлении сладостей и кондитерском искусстве, даны рецепты молочных и кисломолочных изделий в домашних условиях. Написано легко, интересно, понятно и очень вдохновляюще.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Вильям Васильевич Похлёбкин

Кулинария
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже