Читаем Крёстный сын полностью

-- Отправляйтесь к хозяину и просите у него комнату, я хочу, наконец, отдохнуть, -- сказал Правитель. -- Завтра выезжаем рано, не заставляйте вас ждать.



-- Мы все поняли, крестный, спасибо! Выспаться сможем днем в карете, -- последние слова Филип произносил уже на ходу, взяв недоумевающую Ив за локоть и вытаскивая ее из комнаты.



Дорога в столицу заняла около четырех дней. Глава государства спешил, но ночевали путники все же на постоялых дворах: еще одной встречи с разбойниками никто не желал. Молодые люди, подозревая, что скоро им вновь придется расстаться, использовали остановки вовсе не для отдыха, предпочитая отсыпаться днем в карете. Такой режим еще и избавлял от долгих бесед с Правителем. Тот был недоволен, но поделать ничего не мог. До столицы оставался день пути, и Ив решила кое-что выяснить.



-- Отец, куда вы поместите Филипа?



-- В темницу, вестимо.



-- А почему нельзя разрешить ему по-прежнему жить в Западной башне?



-- К нему будут постоянно ходить следователи и адвокат, и я не хочу, чтобы ты в это время порхала вокруг полуодетая.



Филип фыркнул: его подруга предпочитала более облегченный наряд.



-- Я могу приходить к нему только по ночам, как раньше.



-- Нет, Ив, -- вмешался Филип, -- это будет уже слишком, я же все-таки преступник, и наказание мне светит суровое. Придется сидеть в подземелье.



-- Рад, что хотя бы у одного из вас сохранились капли здравого смысла, -- буркнул Правитель.



-- Я заметила, что вы спелись с самого начала, -- недовольно проговорила Ив. -- Хорошо, сиди в своем подземелье, посмотрим, на сколько тебя хватит.



-- Что ты имеешь в виду? -- забеспокоился Филип, -- Ты же будешь приходить ко мне по ночам? Хотя бы через ночь?



-- Нет, не буду. Что подумает тюремщик?



-- Ну, хватит, -- сказал Правитель, -- чувствую, сейчас начнется традиционное нытье: некоторые дня в воздержании прожить не могут. -- Он укоризненно взглянул на крестника, тот в ответ пожал плечами и улыбнулся. -- Посажу тебя в помещение старой караульной, оно находится над темницами, там есть небольшие зарешеченные окна и все удобства. К тому же, насколько я понимаю, туда можно пройти по потайному ходу. Незачем выставлять напоказ вашу связь.



Наконец они прибыли в столицу. У молодых людей при виде узких улиц и каменных домов в несколько этажей защемило сердце от тоски по Лесу и их острову. Да еще как назло день выдался серый и дождливый. Они въехали в огромный двор замка, покрытый лужами, дворец темнел за пеленой дождя. Кучер направил карету к парадному входу и остановился перед каменной лестницей. Первым вышел Правитель, жестом подозвал спешившихся Шона и Кайла и приказал следовать за ним в холл. Он не разговаривал с ними после их неудавшейся попытки помочь его крестнику. Мокрые гвардейцы, повесив головы, стали подниматься по лестнице. За ними шли сухие, но ничуть не более веселые Филип и Ив.



Двустворчатые деревянные двери с фигурными железными петлями бесшумно раскрылись перед ними. Они вошли в просторный сумрачный холл с высоким потолком, украшенный каменными колоннами и скульптурами рыцарей. Двое гвардейцев, стоявших в карауле, отдали Правителю честь, и с удивлением воззрились на вошедших вслед за ним. Правитель неодобрительно глянул на караульных.



-- Один из вас пусть найдет тюремщика и пришлет его в мой кабинет, второй -- приведет сюда двух гвардейцев, -- распорядился он. -- Когда они подойдут, пусть отведут этого молодца, -- он кивнул на Филипа, -- в старую караульную и подождут там, пока его не запрут. На посту за вас постоят Райли и Моррис, потом отпУстите их.



Гвардейцы отдали честь и незамедлительно отправились выполнять приказания. Правитель повернулся к вставшим по обе стороны от двери друзьям Филипа.



-- Я принял решение забыть о вашем недостойном поведении на лесной дороге, -- сказал он, сурово глядя на них. -- Надеюсь, подобное больше не повторится.



-- Да, ваше величество, -- ответили гвардейцы. -- Благодарим вас и просим прощения.



-- Преданность другу -- хорошее качество, но присягали вы мне, а не ему.



Гвардейцы молча отдали честь и застыли у двери. Затем Правитель повернулся к стоявшим у основания лестницы молодым людям.



-- Жди гвардейцев, -- кивнул он крестнику. -- И поменьше болтай с ними по дороге в караульную. А ты, -- он посмотрел на дочь, -- отправляйся к себе в башню.



Закончив отдавать распоряжения, он повернулся и стал подниматься по лестнице. Ив немного задержалась, целуя Филипа на прощание, и отец сердито окликнул ее сверху:



-- Евангелина, оторвись от него, наконец. На сколько вы там расстаетесь: на пару часов?



Она подчинилась и молча пошла наверх. При первом же удобном случае девушка выдернула свечу из стоявшего в коридоре канделябра и нырнула в потайной ход. Ей не хотелось ловить на себе более чем заинтересованные взгляды придворных и слуг. Когда Правитель и его дочь покинули холл, Филип, стоявший прислонившись к каменной колонне, взглянул на друзей.



-- Ребята, спасибо вам за все, -- сказал он. -- И за помощь Ив, и за попытку на дороге.



-- Не стОит благодарности, Филип. В лесу вы с Евангелиной спасли нам жизнь, -- ответил Шон.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения