Читаем Крёстный сын полностью

-- Ну, Кендрик, знал бы ты, как мне сейчас услужил!



Тот удивленно посмотрел на Правителя.



-- Это, конечно, не мое дело, ваше величество, но уж позвольте полюбопытствовать, зачем вам сдались эти два задохлика? Вот разве вы решили придворного шута завести, так старший парень очень бы подошел.



-- Задохлики? -- не понял Правитель, не обратив внимания на слова про шута. Потом он сообразил, что Кендрик видел Филипа после месяца каторги, а его дочь спАла с лица и фигуры, лишившись "своего мужчины", как она сама выражалась. -- Что, были так плОхи?



-- Насчет младшего не знаю, мой лорд, он совсем мальчишкой мне показался, а вот старшего только что ветром не качало. Правда, веселился он за двоих, -- ответил вассал герцогини Адингтон.



Правитель усмехнулся. Он помнил, как веселился крестник, думая, что его повесят. Можно представить, в каком он был ударе, сбежав с каторги, да еще с помощью своей подруги. Сведения Кендрика бесценны: беглецы не ушли морем в другие страны, а поехали назад, вглубь Алтона. Зачем? Неужели спрятались где-то в феоде Евангелины? Или парочка постоянно в пути, кочует с места на место? Но за основными дорогами следят... Может, беглецы путешествуют тайными тропами? А на землях дочери расположен этот Лес с духами и всякой нечистью... Правда, туда девчонка вряд ли полезла бы: ее с детства запугивали сказками о нем, и она в них верила. Да и посылал он в Лес своих людей: ничего они не нашли, никаких следов, там и пройти-то сложно, так все заросло. Тем не менее, нужно бы снова наведаться в феод дочери, самому оценить обстановку. Вдруг кто-то в замке покрывает ее? Правитель так углубился в свои мысли, что забыл о Кендрике, неподвижно ожидавшем, когда лорд вспомнит о нем. В конце концов тот взглянул на вассала дочери.



-- Спасибо, Кендрик. То, что ты рассказал, очень важно. Прошу тебя помалкивать об этом. Возможно, когда-нибудь узнаешь правду, но сам докопаться не пытайся, иначе навредишь своей госпоже.



-- Да, мой лорд.



-- Вот еще что, -- после небольшой паузы продолжил Правитель. -- Как думаешь, сможешь узнать старшего из тех двоих при условии, что он отъелся?



-- Думаю, да, ваше величество. Особенно если он болтать начнет.



-- Теперь он может, рта не раскрывая, за меч схватиться. В этом случае никому не советую с ним связываться. И младшего не трогайте. Понял?



-- Да, мой лорд.



-- Так вот: если случайно с ними столкнешься, попытайся проследить и срочно пошли ко мне человека. -- Кендрик кивнул. -- Хотя молния в одно дерево дважды не ударяет... -- задумчиво сказал Правитель. -- Можешь идти.




IX



Наступила осень. Прошел год, с тех пор как беглецы приехали на остров. Они заметили это, лишь увидев в кронах остролистов алые ягоды, и очень удивились. Двенадцать месяцев пролетели незаметно, ни Ив, ни Филип ничуть не скучали по обществу других людей. Приближался Новый год, и парочка в очередной раз собралась съездить на ярмарку, пополнить к празднику винные запасы и купить сладостей. Все шло как обычно: через озеро переправились на лодке (лошади плыли рядом), миновали пещеру и по лесу двинулись к опушке. Там, куда они направлялись, чаща граничила с достаточно оживленным трактом, соединявшим в том числе родовой замок Ив и столицу. Приблизившись почти вплотную к дороге, скрытой густыми зарослями подлеска, молодые люди услышали приглушенный звон мечей и крики.



-- Подожди здесь, а я схожу посмотрю, -- сказал Филип, спешиваясь.



-- Нет, я с тобой, -- возразила девушка, тоже слезая с лошади.



Он прекрасно знал: если Ив что-то решила, переубеждать ее бесполезно, и, ничего не говоря, привязал лошадей к ближайшему дереву. Подойдя к опушке, Филип осторожно раздвинул покрытые темно-зеленой мягкой хвоей ветви молодого тиса и выглянул на дорогу. Чуть впереди на тракте стояла карета, запряженная четверкой гнедых лошадей. Рядом сражались люди. С такого расстояния трудно было различить детали, но насколько молодой человек мог оценить ситуацию, около пятнадцати плохо одетых разбойников напали на шестерых людей сопровождения в одинаковой темно-серой форме. Бывший предводитель пытался получше разглядеть нападавших, желая определить, нет ли среди них его людей, а на защищавшихся внимания не обращал. Ив, бросившая взгляд на дорогу из-под его руки, спросила:



-- Бывшие коллеги?



-- Не совсем. Это разбойники, но знакомых вроде бы нет, -- он бросил на дерущихся последний долгий взгляд. -- Нет, точно не мои. И мечами владеют плохо, и вид уж больно затрапезный.



-- Интересно взглянуть на твою шайку, -- фыркнула Ив.



Филип, задумавшись, пропустил ее замечание мимо ушей.



-- Хочешь вмешаться? -- подруга прекрасно поняла его мысли.



-- Да. Те парни неплохо дерутся, но их в два раза меньше. И потом, неизвестно, кто в карете. Может, женщина или ребенок...



-- Давай, я не против, -- Ив положила руку на рукоять меча.



-- Нет, ты не пойдешь.



-- Вот как?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения