Читаем Крёстный сын полностью

-- Вы правы, мой лорд, -- улыбнулась дочь Правителя. -- Ответить за себя я всегда была в состоянии. Да, возможно, я испорченная, не стану отрицать, сама об этом только что говорила. Но никак не избалованная. И о последствиях своего поступка я думала очень серьезно. С самого начала была готова на все, лишь бы уберечь Филипа от гнева Правителя. Запрет отца казался мне несправедливым по отношению к нам обоим. Теперь его величество рад нашему союзу, а это подтверждает мою изначальную правоту.



-- Вы нарушили закон, дав взятку начальнику каторги, -- продолжил все тот же женский голос. -- И, насколько я понимаю, вам приходилось убивать людей во время скитаний с любовником?



Ив видела: Филипа въедливая особа начинает раздражать. Саму ее подобные вопросы веселили. Дама, похоже, мнила себя очень умной и высоконравственной, а на самом деле наверняка страдала от обделенности мужским вниманием.



-- Моя леди, при всем уважении к вам, здесь уже говорилось, что сейчас не мое дело рассматривается, -- девушка мило улыбнулась в темноту. Несколько человек хмыкнули, видно, дотошную даму не слишком жаловали. -- Но я знаю правила и отвечу на вопрос. Да, я нарушила закон, дав взятку, -- дочь Правителя вздохнула и сделала грустное лицо. -- Но до этого закон нарушил мой отец, отправив на каторгу человека без суда и следствия. И отправил он его туда не за разбой на большой дороге. А еще раньше его величество скрыл от правосудия знаменитого разбойника. Яблочко от яблони далеко не укатится, так чего же вы от меня хотите? Да, я освободила Филипа противозаконным способом, но после мы не занялись сколачиванием шайки, грабежами и убийствами. Жили целый год вдвоем, других людей почти не видели. И закончилось это добровольное отшельничество вопреки нашему желанию, -- замолчала, потом продолжила уже без напускного раскаяния. -- Убивать людей мне приходилось, но я делала это в честном бою. Знаю, для некоторых это не аргумент, -- усмехнулась Ив. -- Но те, кто умеет использовать меч по его прямому назначению, меня поймут. Что же касается Армана Шестого, то только благодаря этому убийству мой муж стоит сейчас здесь, надеясь получить назад утраченное.



Филип взглянул на жену и улыбнулся. В зале ее речь вызвала перешептывания, завершившиеся хорошо всем слышной репликой картавого барона:



-- Герцогиня, ее высочество -- дочь своего отца, оставьте ее в покое, она вам на любой вопрос ответит. Вы ведь расслышали про яблочко?



-- Я хотела задать вопрос и зятю его величества, -- неугомонная герцогиня не желала молчать. -- Вы, молодой человек, нарушили слово, данное крестному, переспав с женщиной, да еще с его дочерью. Как по-вашему это вас характеризует?



-- Не лучшим образом, моя леди, не буду отпираться, -- улыбнулся Филип. -- Но неужели всем стало бы легче, переспи я с мужчиной?



Несколько человек в темноте фыркнули от сдерживаемого смеха.



-- И что же здесь смешного? -- улыбки и шуточки молодого человека, по всей видимости, не производили на ядовитую даму должного впечатления. -- Не правильнее ли было честно признаться Правителю, что его условия вам не по силам?



-- Я признался. Даже просил крестного отправить меня на виселицу, только не мучить больше. Между прочим, совершенно искренне тогда говорил.



В амфитеатре раздались откровенные смешки.



-- И крестный вам не внял? -- упорство герцогини было несокрушимо.



-- Нет, не внял, -- крестник Правителя с трудом сдерживал смех, его жена кусала губы. -- Простите, моя леди, но раз уж вас так волнует этот вопрос, добавлю: я -- мужчина, и женщин очень люблю. Их желание для меня -- закон, так что когда моя будущая жена пришла ко мне ночью и недвусмысленно дала понять, чего хочет, я просто не смог выдворить ее из постели.



-- Это вы можете нам не объяснять, юноша! -- прошамкал какой-то старикашка. -- Вы вызвали бы у меня самые глубокие подозрения, если бы выставили эту обворожительную девочку за порог, держа слово, данное молодому Правителю.



Члены Звездной Палаты окончательно развеселились. Ив закрыла лицо руками и беззвучно хохотала. Филип пожал плечами и развел руками.



-- Ну вот, на всех ведь не угодишь!



-- Молодой человек... -- снова начала герцогиня, но тут не выдержал Правитель.



-- Моя леди, очень прошу, оставьте их. Я хорошо успел изучить крестника и вижу: ваши вопросы он больше всерьез воспринимать не может. А если молодой человек начнет демонстрировать остроумие в полную силу, этого не смогу выдержать я.



Просьбу Правителя подхватили и другие голоса. Герцогиня недовольно проговорила:



-- Хорошо, подчиняюсь большинству. Но хочу заметить: более легкомысленной и аморальной пары я еще не встречала. Вы удивительно подходите друг другу, молодые люди. Жаль, что вы вновь попали в цивилизованное общество из этого вашего "добровольного отшельничества".



-- Если бы вы знали, моя леди, как об этом сожалеем мы сами! -- прорыдала Ив, давясь от смеха.



В зале снова засмеялись, потом немного гнусавящий голос, подозрительно похожий на голос Правителя, спросил:



-- Очень хотелось бы узнать, где вы скрывались целый год?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения