Читаем Кредиторы гильотины полностью

– Знаете, вы уже много раз ошибались, так что вполне вероятно, что захватив несчастного, вы и теперь ошиблись. Тогда это будет скандал.

– Но у меня есть доказательства. Человек, которого вы увидите через два часа, подарил это кольцо с большим бриллиантом одной женщине.

– Дорогой господин Панафье, – пояснил Шарль, видя, что брат улыбается, – вы не понимаете, или лучше сказать, вы плохо понимаете то, что говорил вам брат. Он вам советует не доверять первому впечатлению. Ваше горячее желание добиться результата заставляет вас легко верить всяким доказательствам.

– Вы хотите разочаровать меня? – проговорил Панафье.

– Совсем нет, я только следую логике. Посмотрите сами, в какое неудобное положение вы поставили себя тем, что сделали сегодняшней ночью. Подумайте, вдруг этот молодой человек подымет скандал?

– Этого я нисколько не боюсь. Он не сможет найти виновников его похищения.

– Вы слишком смелы и слишком самоуверенны.

– Но что же вы будете делать после того, что я вам сказал?

– Все очень просто.

– Говорите, я слушаю.

– Отправляйтесь сейчас к той особе, у которой кольцо, и попросите показать его нам. Если это то кольцо, то оно должно открываться.

– Это просто, вы совершенно правы.

– Мой брат рассуждает вполне благоразумно, – поддержал Шарль. – А до тех пор, пока не убедитесь, не выпускайте аббата.

– Ах, Боже мой! – вдруг воскликнул Панафье, ударяя себя по лбу.

– Что с вами? – удивились братья.

– Со мной!.. Со мной!.. Мне нельзя терять ни одной минуты! Через полчаса я буду здесь!

Не говоря больше ни слова, Панафье схватил шляпу и выбежал, оставив братьев в недоумении.

– Честное слово, он, кажется, сходит с ума, – сказал Винсент.

– Я боюсь, он уже не в себе, – прибавил Шарль.

Но они ошибались. Панафье просто вспомнил, что приказал Луизе отдать это кольцо тому, кто его подарил. Поэтому он что было сил побежал на улицу Пуату, боясь, что данное им приказание уже приведено в исполнение. Когда он пришел домой, привратник сказал ему:

– Ах, мсье, мадам Луиза только что вышла.

– Когда? – поспешно спросил Панафье.

– Да не больше десяти минут.

– В какую сторону она направилась? – нетерпеливо спросил Панафье.

– Не знаю, но думаю, что она пошла недалеко, так как, когда я ее спросил, будет ли она оставлять ключ, она сказала: «Нет, я сейчас вернусь».

Панафье догадался, что Луиза, не желая нести кольцо сама, повала передать его скупщику, и если он не догонит ее, доказательство пропадет.

– Прошу вас, – с нетерпением сказал он, – скажите, в какую сторону она пошла?

Привратник молчал, но его жена ответила:

– Я видела, что мадам Луиза пошла по направлению к улице Кавалер.

Панафье, не говоря ни слова, побежал в указанном направлении.

– Мне кажется, он сходит с ума, – сказал привратник своей жене.

Панафье добежал до улицы Тампль, и, повернув на улицу Кавалер, заметил на углу бульвара Луизу, разговаривающую со скупщиком.

Он побежал еще быстрее, и в ту минуту, когда Луиза передавала скупщику сверток, Панафье схватил его.

Молодая девушка вскрикнула от удивления, но Панафье, задыхаясь, выпалил:

– Возвращайся домой. Эта вещь мне нужна. Я вернусь через полчаса.

Панафье был уже почти в конце улицы, а Луиза и скупщик все еще не могли прийти в себя от изумления. Первым опомнился скупщик и хотел догнать Панафье. Но Луиза сказала ему, что ее муж изменил свое первоначальное намерение.

Она заплатила скупщику и в беспокойстве вернулась домой, напрасно спрашивая себя, почему Панафье, вначале приказав отдать кольцо, так быстро передумал.

Панафье же поспешно шел к братьям Лебрен. Он вошел к ним весь в поту, задыхаясь от усталости.

– Боже мой! Что с вами? Не случилось ли чего-нибудь еще? – бросились к нему обеспокоенные братья.

Панафье только и смог проговорить:

– Оно у меня! Я бежал… Я еле успел.

– Оно у вас?.. Что – «оно»? – спросил Винсент.

– Кольцо. Если бы я опоздал хотя бы на минуту, то не смог бы его взять.

– Кольцо! – вскричал Винсент. – Кольцо у вас?

– Да-да, – ответил Панафье, понемногу приходя в себя.

– Отдышитесь, мсье, – посоветовали взволнованные братья.

Наклонившись к Панафье и дрожа от нетерпения, братья следили за всеми его движениями. Когда его ноготь придавил золотую пластинку, она поднялась.

– Вы видите?! – весело воскликнул Панафье.

Они хором прочли: «Корнель – Адели». Понятно, как были довольны братья. На этот раз они напали на след, и приближался час, когда они смогут забрать из Проклятого Угла тело жертвы. Винсент взял кольцо и, поворачивая его во все стороны, заключил:

– Да, это оно. Нет никакого сомнения.

– Вы купили это кольцо у продавца? – спросил Шарль.

– Вы шутите! На какие деньги я мог купить такую вещь? Это кольцо стоит, по крайней мере, двадцать тысяч франков. Я не могу сказать вам, откуда оно у меня, но я найду того, кто его подарил.

– Мы вам нужны?

– Нет, не сейчас.

– Мне нужно сходить к сестре, – сказал Винсент. – Шарль, оставайся здесь, а я приду через час. Постарайтесь за это время узнать, кто владелец кольца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Георгий Андреевич Давидов , Андрей Родионов

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения