Читаем Корабль палачей полностью

Убежденный, что это были демоны, он отказался от своих планов, повернул руль и, стараясь даже случайно не посмотреть на скалу, направился в Видеро. Вернувшись домой, он глубоко задумался. По сути, решил он, это были лица людей, а не морды демонов. Даже если они выглядели рассвирепевшими, что может случиться с каждым. Они немного походили на эскимосов, которых ему приходилось встречать в Гренландии во время охоты на тюленей.

— Нам нужно в Гренландию, — пробормотал граф де Вестенроде.

Колдер снова принялся рисовать в воздухе знаки каббалы.

— Внутри скалы Роколл живут люди, — сказал он. — Это обитатели затонувшей страны; мой отец был убежден в этом. Не представляю, как они ухитряются там выживать, да я и не собираюсь ломать голову над этой проблемой.

— Кстати, многие моряки видели огни на вершине скалы Роколл, — вступил в разговор Фоеже.

— Ну, это могут быть огни святого Эльма… Или другие явления, имеющие магнитную природу, — высказал свое мнение Каплар. — Они нередко наблюдаются в этих местах.

— Это были огни, имеющие преступный характер, — сердито возразил Колдер. — Огни, которые должны были сбить с толку моряков и довести их суда до крушения. На двух руках не хватит пальцев, чтобы сосчитать кораблекрушения, связанные с Роколлом за последние годы. Я скажу вам даже нечто большее. Погибшие корабли являются источником большой выгоды для преступников, укрывающихся в затонувшей стране и использующих скалу в качестве наблюдательного поста. Они принадлежат к мерзавцам самого отвратительного пошиба. И так как мы ничего не можем предпринять против них, нужно держаться подальше от этой проклятой скалы и ее обитателей.

* * *

Очарованные мелодичным свистом северного ветра, Мартин Списсенс и Пьер Каплар задумчиво наблюдали, как все больше темнело море под низкой пеленой мрачных туч. Закончился теплый период года. Приближалась осень с резкими, неожиданными изменениями погоды. Каплар неуверенно предложил покинуть Исландию, не дожидаясь близких штормов, но старый Ансельм высказался категорически против. Похоже, что французы приняли Гундрид за представительницу столетней мудрости, способную на верное предсказание.

Впрочем, разве граф Бодуэн не поверил ей?

В заливе поблизости от их судна появились трехпалые чайки и гаги. Дни быстро укорачивались, солнце теряло жизнерадостный облик. По ночам казалось, что луна и звезды сияли совсем близко к земле. Гюстав Леман, вернувшийся на судно вместе с двумя приятелями, не догадывался, что сигнал о продолжении экспедиции должен был исходить от него. Он продолжал охотиться все свободное время на водоплавающую птицу, в том числе на серых лебедей, опускавшихся для отдыха на местные болота. Они питались разной съедобной мелочью, копаясь в иле своими большими клювами перед тем, как двинуться дальше к югу, построившись правильным треугольником.

Наши друзья привыкли собираться в большой каюте для совместных обедов. Этим вечером место за столом занял и граф де Вестенроде, обычно предпочитавший обедать в своей каюте.

Ригольбер убирал грязную посуду, Списсенс и Каплар принялись играть в карты, граф Бодуэн с мечтательным видом курил свою любимую трубку, а старина Ансельм занимался приготовлением вечернего грога с ромом.

Внезапно он выронил ложку, которой размешивал готовую смесь.

— Посмотрите на этого лунатика! — воскликнул он.

Гюстав в это время занимался снаряжением патронов. Он отвешивал нужные количества пороха и дроби и забивал в патроны картонные пыжи с помощью небольшого деревянного молоточка.

Неожиданно он замер. Молоточек выпал у него из рук, дробь рассыпалась по полу; его взгляд застыл на далеких, никому не известных картинах.

— Не шевелитесь, ради бога! — пробормотал граф де Вестенроде.

— Что-то с нашим лунатиком? — негромко поинтересовался Списсенс, но Каплар жестом заставил его замолчать.

— Сейчас или никогда! — негромко произнес Ансельм, отодвигая кувшин с грогом.

Юноша принялся говорить медленным усталым голосом, словно беседовал с невидимым существом, отвечая на его неслышные вопросы.

— …

— Да, я хорошо слышу все, что вы говорите.

— …

— Да, конечно, мы выйдем в море завтра.

— …

— Да, курсом на север. Это очень странные названия.

— …

— Да, я понял. Скорсби Зунд, Харри Инлет.

— …

— Я ничего не вижу. Здесь очень темно, и все окутано туманом.

— …

— Да, теперь я вижу.

Лицо Гюстава исказилось. Он вздрогнул и попытался жестом защититься от чего-то, что видел только он. Потом он заговорил торопливо, задыхаясь:

— Не трогайте камни! В небе появилось какое-то жуткое существо. Вокруг нас бродят смертельно опасные создания. Не трогайте их! Нет, господин Пранжье, не касайтесь их! Нет, нет, я больше не могу смотреть на это… Я не хочу ничего слышать! Что крикнул доктор? Я слышал его ужасный крик… Блоссевиль, Блоссевиль!

Старик Лемуэн повторил свирепым тоном:

— Блоссевиль!

Вероятно, этот его возглас разорвал магический круг. Гюстав упал на спину, потеряв сознание, и Каплар отнес его в каюту.

— Что вы скажете об этом, Ансельм? — спросил граф, вытирая проступивший на лбу пот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретро библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения