Читаем Когда она вернулась полностью

Уиллоу была права – чтобы отпустить свою прошлую жизнь в Калифорнии, мне необходимо было покинуть саму Калифорнию, хоть все во мне и протестовало против этого вплоть до самого дня нашего отъезда. Физически находясь рядом с семьей, я ощущала себя близкой к ним, даже если они не хотели меня знать. Новое же физическое пространство породило бы новое пространство эмоций в моей душе. Здорово было бы жить неподалеку от Калифорнии, ведь я провела здесь всю жизнь с тех пор, как мне исполнилось три. Но чувство вины не позволило бы мне наслаждаться такой жизнью. Испытывать счастье казалось слишком большим неуважением к памяти моей семьи.

Итак, двадцать три человека погрузились в фургоны и направились в Орегон после того, как Рэю было дано пророчество – нам следовало отгородиться от всего остального мира, чтобы подготовиться к следующей части нашего пути. Ощущение товарищества крепло между нами, когда пришлось обустраивать свой новый дом. Раньше я никогда не занималась физическим трудом, а теперь мы только и делали, что корчевали в лесу деревья да копались в земле, и эта работа приносила мне столько удовлетворения, сколько не приносила никакая другая за всю мою жизнь. Все было почти идеально, за исключением того, что мы голодали. Пока мы ожидали сбора своего урожая, наши трапезы оскудели до того, что питаться мы стали одними бобами с рисом. Сегодня же мы и вовсе поужинали хлебом и водой. Собравшись вокруг костра, мы с тревогой ожидали возвращения Рэя.

Рэй ушел после обеда в одиночку, пообещав вернуться с едой. Он не упомянул, каким образом планирует ее добыть, равно как и не позволил кому-либо пойти с ним. Ему было не впервой уходить одному, но уже смеркалось, а Рэй все не возвращался. Мы уже готовились расходиться, чтобы лечь спать, как вдруг кто-то заметил, как Рэй шагает по поляне позади наших грядок с пряными травами. В его левой руке что-то болталось, но в темноте было невозможно разглядеть что. Когда Рэй подошел ближе к огню, то поднял руку над головой, и все увидели, что он держал за задние лапы двух кроликов с выпученными глазами.

– Они что, мертвые? – Глаза Фила расширились от ужаса. Большинство учеников были вегетарианцами, Фил – один из них.

– Думаю, да, – отозвалась Бека, не сводя глаз с Рэя.

Тот гордо потряс в воздухе своей добычей, чтобы все могли ее разглядеть. Шеи кроликов были перепачканы красным. Не могло быть никаких сомнений в том, что кролики мертвы. Рэй ухмыльнулся.

– Ну что, кто здесь проголодался? – спросил он.

Мы все уставились на него, слишком потрясенные, чтобы что-то ответить. Фил обернулся к Уиллу, ожидая, что тот что-нибудь скажет, поскольку именно Уилл чаще всего противопоставлял себя Рэю. Однако на этот раз Уилл стоял в молчании, с недоверием уставившись на Рэя. Фил был слишком зол, чтобы ждать.

– Это не смешно, – отрезал Фил. – Где ты их нашел?

– Что ты имеешь в виду, когда спрашиваешь, «где я их нашел»? – С лица Рэя не сходила дурацкая ухмылка. – Я ходил на охоту.

Снова тишина.

Рэю хотелось, чтобы мы вытаскивали из него каждое слово. Что-то в подобном обмене репликами нравилось ему, словно Рэй играл с нами в какую-то игру. Я ненавидела, когда он так делал.

Фил накрыл ладонью рот и принялся делать глубокие вдохи, двигая челюстью, чтобы воздух мог проникнуть до самого желудка и принести там какую-то пользу.

– Как ты на них охотился?

– Что ты имеешь в виду?

Глаза Фила сузились, превратившись в щелочки.

– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.

Рэй был буквально воплощением невинности.

– Существует ли, помимо убийства, какой-то иной способ охоты на животных, о котором я не знаю?

Фил подступил на шаг ближе к Рэю. Грудь его с вызовом выпячивалась вперед.

– Каким образом ты их убил?

Рэй сделал несколько шагов и опустил кроликов на сиденье одного из стульев, расставленных вокруг костра. Запустив руку назад, за пояс своих штанов, он неожиданно выдернул оттуда пистолет.

– Я застрелил их с помощью этого.

Уилл вскочил, замахав руками.

– Убери эту штуку! Что ты такое делаешь?! – завопил он.

– Обеспечиваю полную прозрачность, – отозвался Рэй, опуская пистолет на сиденье рядом с тушками кроликов. Затем он примирительно поднял вверх обе руки. – Прошу, позвольте мне объясниться.

Выждав мгновение, чтобы у Фила была возможность ответить, Рэй заговорил. Фил выглядел так, будто сейчас взорвется, но тем не менее позволил Рэю продолжить.

– Когда мы покидали Калифорнию, я пообещал защищать вас и заботиться о вас. Как вам известно, земледелие оказалось гораздо труднее, чем мы рассчитывали, и наши съестные запасы оскудели до крайности. Большинство из вас голодает. – Лицо Рэя преисполнилось озабоченностью. – Я не мог позволить голодать Божьим людям. Просто не мог, – с этими словами Рэй обвел рукой всех присутствующих. – Пока никто из вас не начал нервничать, хочу пояснить, что никому не рассказал о своих планах отправиться на охоту, потому что знал, что найдутся среди вас те, кто захочет меня остановить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый мировой триллер

Последние Девушки
Последние Девушки

Десять лет назад Куинси Карпентер поехала отдыхать в «Сосновый коттедж» с пятью однокурсниками, а вернулась одна. Ее друзья погибли под ножом жестокого маньяка. Журналисты тут же окрестили ее Последней Девушкой и записали третьей к двум выжившим в похожих бойнях: Лайзе и Саманте. Вот только, в отличие от них, Куинси не помнит, что произошло в том коттедже. Ее мозг будто бы спрятал от нее воспоминания обо всех кровавых ужасах.Куинси изо всех сил старается стать обычным человеком, и ей это почти удается. Она живет с внимательным и заботливым бойфрендом, ведет популярный кондитерский блог и благодаря лекарствам почти не вспоминает о давней трагедии.Но вот Лайзу находят дома, в ванне, с перерезанными венами, а Саманта врывается в жизнь Куинси с явным намерением переворошить ее страшное прошлое и заставить вспомнить все. Какие цели она преследует?Постепенно Куинси понимает, что только вспомнив прошлое, она сможет разобраться с настоящим. Но не окажется ли цена слишком велика?

Райли Сейгер

Детективы
Посторонний в доме
Посторонний в доме

Молодая красивая женщина выбегает из заброшенного ресторана, садится в машину, мчится на бешеной скорости и врезается в столб.Том Крапп, успешный и привлекательный мужчина, возвращается после работы в свой красивый особняк и обнаруживает, что Карен, его жены, нет дома. Все указывает на то, что она совсем недавно была здесь и покинула дом в страшной спешке.Стук в дверь: пришел полицейский, он сообщает Тому, что его жена попала в аварию и теперь в больнице.Карен получила сотрясение мозга и не может вспомнить, что с ней произошло. Вскоре она возвращается домой, и в ее голове понемногу начинают всплывать обрывки воспоминаний. Карен уверена, что кто-то тайком проникал в их дом – кто-то, кого она очень боялась.Между тем в заброшенном ресторане обнаруживают труп. Теперь Карен просто необходимо восстановить в памяти тот вечер, ведь ее начинают подозревать в убийстве…

Шери Лапенья

Детективы
Найди меня
Найди меня

Пять лет назад темной ночью Роза дошла до конца причала, посмотрела в воду и прыгнула. Она училась в Кембридже и была блестящей студенткой, но недавно потеряла отца и впала в депрессию… Все эти годы Джар, парень Розы, не может забыть о ней. Он видит Розу везде – ее лицо в окне поезда, ее фигура на утесе. Неожиданная встреча в метро, полученное письмо и вдруг найденный тетей Розы дневник в корне меняют всю его жизнь. Так ли все было на самом деле? Мертва ли Роза? И если да, то кто играет в игры с теми, кого она оставила? Чем глубже он копает, тем сильнее запутывается. Ему открывается мрачный мир, в котором все не то, чем кажется… Джар оказывается в самом центре еще более серьезной загадки, разгадка которой должна пролить свет на события той темной ночи. Но не будет ли это расследование угрожать его собственной жизни?

Джон Сток

Детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже