Читаем Книга 1 полностью

ПИСЬМО РАБОЧИХ ТАМБОВСКОГО ЗАВОДА КИТАЙСКИМ РУКОВОДИТЕЛЯМ

В Пекине очень мрачная погода.У нас в Тамбове на заводе перекур.Мы пишем вам с тамбовского завода,Любители опасных авантюр.Тем, что вы договор не подписали,Вы причинили всем народам больИ, извращая факты, доказали,Что вам дороже генерал де Голль.Нам каждый день насущный мил и дорог,Но если даже вспомнить старину,То это ж вы изобретали порохИ строили китайскую стену.Мы понимаем, вас совсем немало,Чтоб триста миллионов погубить.Но мы уверены, что сам товарищ Мао,Ей-богу, очень-очень хочет жить.Когда вы рис водою запивали,Мы проявляли интернационализм.Небось, когда вы русский хлеб жевали,Не говорили про оппортунизм.Боитесь вы, что реваншисты в бонне,Что вашингтон грозится перегнать.Но сам Хрущев сказал еще в ООН-е,Что мы покажем кузькину им мать.Вам не нужны ни бомбы ни снаряды,Не раздувайте вы войны пожар,Мы нанесем им, если будет надо,Ответный термоядерный удар.А если зуд — без дела не страдайте,У вас еще достаточно делов:Давите мух, рождаемость снижайте,Уничтожайте ваших воробьев.И не интересуйтесь нашим бытом,Мы сами знаем, где у нас чего,Так наш ЦК писал в письме открытом.Мы одобряем линию его.


ПРО ЖЕНУ МАО ЦЗЕ ДУНА

Мао Цзе Дун —Большой шалун:Он до сих пор не прочь кого-нибудь потискать.Заметив слабинуМеняет враз жену.И вот недавно докатился до артистки.Он маху дал,Он похудел:У ней открылся темперамент слишком бурный.Не баба — зверь,Она теперьВершит делами революции культурной.Ану-ка встань,Цзинь Цзянь,Ану талмуд достань.Уже трепещут мужнины враги.Уже видать концыЖена Лю Шао ЦыСломала две свои собачие ноги.А кто не чтит цитат,Тот ренегат и гад,Тому на заднице наклеим дацзыбао.Кто с Мао вступит в спор,Тому дадут отпорЕго супруга вместе с другом Линем Бяо.А кто не верит нам,Тот негодяй и хам.А кто не верит нам, тот прихвостень и плакса.Марксизм для нас — азы.Ведь Маркс не плыл в Янцзы,Китаец Мао раздолбал еврея Маркса.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное