Читаем КИЧЛАГ полностью

Щелкает браслетами дубак,Вертухай детально не простой,В глазок подглядывать мастак,Взгляд скользкий и пустой.В глаза не смотрят дубаки,Подстраховка от гипноза,На скулах ходят желваки,Если выжидательная поза.На службе мало обязательств,Свободным будь художникомПри стечении обстоятельствМожешь стать заложником.Стучат частенько в тормоза,Собирай бумажки, дворник,Курьером станет за глаза,Сунут в руки стольник.В прошлом – надзиратель,Сейчас – мутный контролер,С дубинкою карательИ купленный суфлер.Дубак ведет по коридору,Куда – не скажет никогда,Давать медали впоруОтличнику тюремного труда.Давит кнопки у дверей,Открывают двери автоматы,Запах гор, степей, морейНесут неволи ароматы.Непередаваем запах, дух, –Здесь надо просто очутиться,Привел на пастбище пастух,Сейчас он отлучится.Придется встать в стакан,Снял дубак браслеты.Какой готовит кум капкан?..Ищу в карманах сигареты.

ХОЗЯИН

Вид усталый у полковника,На лице крупинки пота,Рушить кодекс уголовника –Бесполезная работа.Стоит российский триколор,Доклад остался без ответа,Неприятный будет разговор,Хмур хозяин кабинета.Вытирает пот платком,Отодвигает кружку с чаем,Полковник не был подлецом,Про его открытость знаем.«Говори подробно все, Петров,Шлет сигналы нам Петровка –Где роза правильных ветров,Зачем нужна вам голодовка».Сексоты, видно, цинканулиИли шустрые кумовки.«Начальник, гайки затянули,Устали от бешеной голтовки.Бытует форменный садизм,Промах мелочный – расплата,Вот и взялись за марксизм,Голодовка – оружие пролетариата».Ведут войну с народом,Не отменяют наступления,Мы из социализма родом,Там и корни преступления.Полковник – плоть системы,У подчиненных в уважении.«Начальник, коснемся темы?Спокойно будет в учреждении».«Хорошо, коснемся темы!Пришлите мне листовку –Какие мучают проблемы.И отмените голодовку».

СТАРЫЙ ВОР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия