Читаем КИЧЛАГ полностью

Уральские синие горы.Малолетний лагерь Отлян.Убегал мальчишка в просторы(Звали мальчишку Толян).Бездомный, забитый, бесправный(Срок наболтали большой!)Падал в высокие травыС недетской больной душой.Убегал от жестоких нравов:Болели избитые ноги,Скрывали высокие травы, –Не знал мальчишка дороги.Взошел на высокий хребет,Плакал у белой березы.Опостылел мальчишке свет,Катились соленые слезы…Не видел Альп и Монблан,Не одну прошел высоту…Отсутствовал правильный план.Мальчишка познал красоту:Ползли по склонам машины, –Как детские были игрушки;Как на веселой картинеЖались в горах избушки;Уральские древние скалы;Низко плывут облака;Бездонно чернеют провалы –Смотрел он на мир свысока!Не трогай, охрана, мальчишку!Прошел провалы по тропам, –Прочитал суровую книжку,Вышел свободным в Европу!Пусть новую жизнь начнет,Спустившись с высоких гор!В прошлом лагерный гнет,В прошлом судья, прокурор!..В другой пришел континент –Оставил прошлое в Азии…Важный в жизни момент:Улыбнулась мальчишке оказия.Совершил мальчишка побег!(Мы тоже все не святые).В горах – нетающий снег,Тропы на склонах пустые.Солнце палило жарко,Ласковый дул ветерок…Было мальчишку жалко, –Принял его городок.

ПРАВЫЙ СУД

Ловил на досуге плотву,Переметы в речку бросал,Мелкую таскал ботву,Про тюрьму и зону писал.Оперов с законом сводил,Прокуроров, судей, лепил,На зону надолго сходил, –Горькую чашу испил.Равенства нету сторон:Тяжелей прокурорская тога.В судах не ставят на кон, –Одна со скамьи дорога.Виновный удобен всем:С кнутом над ним пастухиГрузят и топят совсем,Свои отдают грехи.Не ставят вопросы в пику:В чем корень большего зла?Не примет судья улику, –Отпущение найдет козла.Радость есть и злорадство:Закрыла Фемида засов, –Есть тюремное братствоНа чашах пустых весов.Раскинут вину на всех(Виновен по-своему каждый),Проглотят желательный смех,Поделятся только жаждой.Пишут законы виновные, –Кодекс абсурдом крепок.Все дела уголовные –Общества нашего слепок.С детства известно каждому,Откуда ноги растут.Ждет, дорогие граждане,Правый небесный суд!

ПРОФИЛЬ ВОЖДЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия