Читаем КИЧЛАГ полностью

Ничем не обоснована предъява,Неожиданный наезд,Гонят слева, гонят справаТе, кому неведом крест.В споре недалеко до стресса,Ломают жизненный устой;Бесогоны гонят беса,Базар хилый и пустой.Запущен будет оборот,Перебирают пальцы четки,То дело разрулили напередВо время прошлой ходки.Мелочь кинут бесогоны,Надо подорвать авторитет,Базара целые вагоны,По сути доказательств нет.Бесогоны чаще демагоги,Чей-то пробивают интерес,Перепутаны многие дороги,Кому-то нужен перевес.Не накрыл вовремя фонарь,Заметит миг не всяк,Сел на чужой шконарь –Разводят на большой косяк.Демагог страшней заточки,Слово вызвало сомнения,Не обойти все в жизни кочки,Набирайся, друг, терпения.Разберется в сущности братва,Прогоны пустят и малявы,Не одна сойдет трава,Пока выйдешь из канавы.

ШАНС

Приходит туз бубновыйПосле хмурых королей,Встречаю вечер новыйВ кругу своих друзей.Ложатся карты глянцемНа зеленое сукно,Воспользоваться шансомДаст нам казино.В душе бушует страсть,В крови горит азарт,Какая ляжет масть,И где запрятан фарт.Разложен новый покер,Известны варианты,Явился нужный джокер,Сверкают бриллианты.Сохранен баланс,Ложатся карты метко,В картах важен шанс,А он приходит редко.Сверкает ровно глянец,Чуть прищурен взгляд,Сдвигает карты палец –Выигрышный ряд.Зеленое сукноСкромно на отдачу,Сегодня казиноПринесло удачу.Мужество имейНа проигрыш не злиться,Вовремя сумейВежливо проститься.

МАНИЯ

Это я взрываю небоскребы,Добропорядочный турист,На мне негде ставить пробы,Я наемник, террорист.Я противник Голливуда,Зло творят америкосы,Я устал от крови, блуда,Тротил решит вопросы.Дала оружие Америка,Окрутили зазывалы,Теперь у них истерика,Разгребаются завалы.Прививают всем рецептыБольного дяди Сэма,Сливают все дефекты,На зубах навязла тема.Свобода по-американски:В чужой лезут монастырь,Ведут себя по-хамски,Оставляя выжженный пустырь.Растут американизмы,Как терновые кусты,Ставят миру клизмыПсевдорадостной мечты.У Америки манияРазводить огонь в Аду,Она закончит, как ГерманияВ сорок памятном году.

ШАХМАТЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия