Читаем Христосиада полностью

Рассказ Иуды

Говорят, что я продал Христа, ну и что ж?Я ведь продал его не за ломаный грош.Для него и такая цена хороша,Ну а я б за него не дал даже гроша.Получил я тогда целых тридцать монет –Все апостолы в крик, но Христов больше нет.Иисус-то один, а апостолов – ряд.Тут поди уследи, все продать норовят.(Посчастливилось лишь одному Иуде –Пока прочие в споре: куда его деть?)Пропищал Иоанн: – За границу продам!Пусть смущает он там всяких импортных дам!– Я-те дам!– рёк Матфей, был он чуть поскупей,–За границею люди живут не глупей.Им не сунешь, что зря – не пойдет на «уря»:Чтоб не ниже царя, чтоб вилася кудря…Разве это ноздря, в простоте говоря?Долго спорили – в сторону я отбежал,Чтобы не сорвалось, фигу крепкую сжал.Отыскал покупателя – видный старик– Не желаешь Христа? – А старик сразу в крик:– Что за глупый вопрос, очень нужен Христос!Как арба без колёс, как копыта без коз…В голове перекос, мне обидно до слёз:– Ну, скажи, на черта покупаешь Христа?Для какого финта? – Он в ответ:– Темнота!Начал мне объяснять – де, желает распять…– Что напрасно пенять – все равно не понять!Не желаю идею такую принять!Разве нужно людей тебе чем-то занять?Ты его разопнёшь – позавидуют всеИ деревья в лесной изведут полосе…Суховей тогда будет хлебам угрожать,Урожая хорошего век не видать.Знаю: модно Христом себя будет назвать,А где столько крестов нам на каждого взять?Ничего, говорит, ты зазря не дрожи,А украдкою мне на него укажи.Кто наплёл что-то про «поцелуй Иуды»? –Невзначай я коснулся его бороды:Думал – носит парик, а Христос сразу в крик:– Ты же мой ученик, ну-ка, дай свой дневник!Я-те пару вкачу, навсегда отучу.Эх, тебя бы к врачу…– Я в ответ хохочу:– Что тебе я – апостол или остолоп?Погляди – на горе возвышается столб.Причеши лучше лоб, ведь кладут краше в гроб.Изготовили крест, виден с горки окрестИ народ собираться из дальних стал мест.– Через пару минут тебя напрочь распнут,Чтобы стало поменьше на свете зануд.А побольше – Иуд.Показал он мне шиш: – Ерунду говоришь.Там, на небе, спокойствие, радость и тишь.Я взлечу выше крыш, ты мой голос услышь…Впрочем, ты, словно вошь – ничего не поймёшь,Даже слов человеческих не разберёшьИ меня не найдёшь, пропадёшь ни за грош.– Если я пропаду – помянут Иуду…Я беду не найду, от себя отведу.Не гореть мне в аду – я туда не пойду,За такую деньгу даже в рай убегу…Мысли лезут вразброд, кто их мне соберёт?Может, прав этот чёрт? Ишь, бормочет: «Не горд…Отдохну я от морд, буду думать – курорт…Я Христос высший сорт, вот найду тихий порт…Потащили Христа распинать – красота!(Очень чисто подметено возле креста.)А наутро глядят – на кресте пустота.Я ведь знал: он назавтра воскреснет опятьИ тогда его можно ещё продавать.Кто же был тот старик, подсказать кто бы смог?А ответ-то один: не иначе, как Бог.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Ион Лука Караджале , Джордже Кошбук , Анатолий Геннадьевич Сендык , Инесса Яковлевна Шафаренко , Владимир Ефимович Шор

Поэзия / Стихи и поэзия