Читаем Хитрая лиса полностью

— Многое узнали? — заинтересованно спросил змей, двигаясь в обратную сторону — к выходу из Тайной комнаты.

— Слишком многое, — встряхнув головой, сказал Гарри. — Теперь точно могу утверждать в кого у меня такое жуткое необоснованное желание экспериментировать.

Змей хрипло засмеялся, поняв, о чем говорил Поттер.


* * *

Люцифер встретил Гарри жутким ором, из–за того, что мальчик пропал, и всё это сопровождалось упрекающим взглядом Северуса.

— Снова включил жену? — спросил Поттер у Снейпа, который готов был избавится от своего болтливого прототипа.

— Да нет, — уверяюще произнес зельевар, затыкая уши всем, что придется под руку.

Посмотрев на профессора, разозленный малыш резко начал хохотать от его вида; Снейп стоял рядом с котлом, в котором бурлила золотистая жидкость, в одном его ухе торчал карандаш, а в другом розоватый платок, которым протирали ингредиенты перед нарезкой, так как некоторые из них должны были быть вымытыми и высушенными. Гарри изобразил на лице улыбку и подошел к столу, на котором лежала корзинка с яблоками. Схватив пару штук, мальчик сообщил, что отправляется спать, ибо находиться в их обществе он не мог, так как ему нужно было переварить недавно полученную информацию.


* * *

На этот раз Гарри разбудил не Люцифер, который находился неизвестно где, а пустой желудок, который урчал и просил еды, будто бы внутри у Гарри умирали разжиревшие свинки, то есть звук урчания больше был похож на хрюканье.

Наскоро собравшись, мальчик отправился в Большой зал на завтрак. Люди смотрели на него с неким удивлением, а Уизли, особенно Джинни, с обожанием и каким–то ненормальным восхищением. Быстро перекусив, он снова отправился в Тайную комнату, чтобы избавиться от надоедливых взглядов.

К слову сказать, Локхарт все это время что–то упорно печатал на старой машинке, изредка попивая уже остывший кофе. Глаза его безумно сверкали, а на лице то и дело проскакивала улыбка маньяка. Неудивительно, что многие учителя отсели от него подальше, во избежание неприятностей.


* * *

Вечером, получив новую порцию интереснейшей информации, Гарри отправился прямиком в кабинет зельевара, где тот уже закончил готовить зелье и сидел за столом, попивая крепкий черный чай, для того, чтобы взбодриться.

— Еще раз оставите рядом со мной это ужасное существо, Поттер, — зельевар зевнул.

— Вы лишите меня жизни, я так полагаю, — ухмыльнувшись, закончил мальчик.

— Именно. Зелье готово, думаю, оно поможет. Завтра отвезу его в Мунго и, если врачи позволят, то напою мистера и миссис Лонгботтом им.

— Спасибо, — искренне бросил Поттер. — Я сообщу об этом Невиллу. Я, к слову сказать, не очень уверен в том, что зелье подействует.

— Как всегда, мистер Поттер, рассчитываете на худшее?

— Это моя особенность. До встречи, — кинул он и вышел из кабинета.


* * *

Все утро Гарри не мог вести себя нормально, он то и дело поглядывал на часы или, того хуже, постукивал пальцами по парте, чем всех раздражал. Под конец учебного дня весь класс был зол на Поттера, за его раздражительную деятельность, а сам он уже не мог спокойно сидеть на месте; очень хотел встать и уйти.

Но, наконец, прозвенел звонок с последнего урока и рейвенкловец вылетел из кабинета, не записав ни домашней работы, ни не забрав исписанный всякой ерундой кусочек пергамента со стола, за которым сидел. Отыскав Невилла, он рассказал ему о том, что Снейп сегодня находится с самого утра у его родителей и к вечеру, возможно, вернется с хорошими новостями. Передав, таким образом, свое нетерпение и жажду получения результатов, Гарри делал уроки с каким–то странным остервенением, будто куда–то торопился, хотя на самом деле ему никуда не было нужно.

К вечеру он и Невилл уже извелись, ожидая зельевара. Они сидели вместе с гриффиндорцем возле входа в подземелья и рассуждали на тему того, что будет, если зелье все–таки не поможет. Поттер всячески подбадривал Лонгботтома, на что тот робко улыбался и благодарил без остановки. Таким образом, прошло около двух часов. Рейвенкловец не знал уже, что и сказать, а Невилл думал о том, что он скажет родителям, когда они встретятся.

Вдруг вдалеке послышался гулкий звук тяжелых шагов и Поттер поднял голову. Из–за поворота стремительной походкой двигался безэмоциональный Снейп. Гарри, как ему показалось, понял все по его лицу, но маленькая надежда в душе все равно не переставала гореть.

— Что там? — нетерпеливо выкрикнул он, спрыгивая с выступа у окна.

— Мистер Поттер, не стоит так орать в коридоре Хогвартса, — проворчал наигранно недовольно подошедший Северус.

— Ну… П-профессор Снейп, — робко начал Невилл, поборов свой страх перед зельеваром.

— Что вы так на меня смотрите? Я что, похож на статую, чтобы на меня смотреть? — рыкнул преподаватель, чтобы еще больше подстегнуть интерес мальчишек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Книга Снов
Книга Снов

Четвёртый роман цикла Шамтеран.Эту книгу многие, уже прочитавшие, считают обычно продолжением, сиквелом самой первой книги о Шамтеране, «Ступеней из пепла».Я выкладываю полный текст её потому, что обе книги дополняют друг друга, пусть эта и не является продолжением первой. Да, вы встретитесь со многими знакомыми героями, но всё-таки это не прямое продолжение.Модификация данного текста, его использование в коммерческих целях запрещены без предварительного письменного согласия автора По всем вопросам, касающимся данного или иных произведений просьба  обращаться к автору лично Почтовый адрес: Россия 630090 Новосибирск-90 а/я 315 Константин Бояндин - Библиотека в облаках.

Нина Георге , Константин Бояндин

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Современная зарубежная литература