Читаем Какаду полностью

– Это старинная склянка из-под мази. Нашел у Фиггиса в мусорке. – Он поднял пузырек к свету. – Смотрите, какой цвет красивый.

Стекло, если присмотреться, отливало аметистом, и пепельно-зеленый тоже угадывался.

Это тревожило отца: не свихнулся бы парень, не стал бы голубым или там художником.

– Выкинь лучше, – посоветовал он. – Нечего таскать домой всякий хлам с заднего двора Фиггиса.

– Я поставлю ее в свой музей.

– Музей? – Это прозвучало бы строго, если б мать вовремя не включила дружеский тон. – Ты не говорил, что у тебя есть музей.

– А зачем говорить?

Отец цыкнул зубом. Казалось, что его сейчас вырвет, но он преодолел отвращение и сказал:

– А знаете что? У Дейворенов в саду дикий коки завелся.

– Кто-то, наверно, клетку забыл закрыть, – сказала миссис Гудено – теперь была ее реплика.

– Я ей так и сказал, а она говорит, что дикий.

– Откуда ей знать? – Какаду миссис Гудено мало интересовали.

– В парке полно диких какаду, – сказал Тим.

На это родители ничего не могли возразить: они не помнили, когда последний раз были в парке. Мистер Гудено вздохнул, спрашивая себя, почему дома его обаяние не работает. Вздохнула и миссис Гудено, подозревая, что у нее начинаются месячные.

Когда они доели консервированные персики, Тим вышел из-за стола и склянку забрал.

– Куда так спешишь, дружок?

– Пойду к Дейворенам глянуть на коки. – Он говорил как маленький, чтобы подлизаться к родителям.

– Я не натуралист, конечно, но знаю, что долго на одном месте они не задерживаются, – сказала мама. – Он скорей всего уже улетел.

Мальчик знал, что это правда, но мало ли какая глупость бывает правдой. Нет попугая у Дейворенов – поищем где-то еще.

Он вышел, напевая – сначала в гараж, поставить склянку в музей.

Экспонаты хранились в старой аптечке за рулонами ковролина и металлической сетки. Череп мелкого зверька, скорей всего крысы, найденный в ливневом желобе. И то, чему Тим до сих пор дивился: серебряный доллар, то есть талер, с Марией Терезией.

«С Европы», – сказал мистер Липски, старый джентльмен, который дал его Тиму.

«А можно мне его взять? Пожалуйста!»

Тот засмеялся, захваченный врасплох.

«Почему нет, бери. Положишь начало коллекции».

«Не надо бы, Тим, – заволновалась мама. – Такая ценная вещь». – Он подметил, что она, сама жадная, подозревает в жадности всех остальных.

Но на этот раз он не просто пожадничал. У него никогда еще не было талисмана – был вообще-то крысиный череп, но и монета ему тоже настоятельно требовалась.

В темном гараже, где воняло отсыревшим ковролином, он мог исследовать череп и монету только на ощупь. Теперь к их мистическому сообществу прибавилась склянка, добытая из мусорки Фиггиса.

После ужина на улицу вышло много ребят с собаками. На их островке между двумя парками жили в основном пожилые, бездетные пары, но недавно здесь поселилось несколько больших семей, чтобы дети могли гулять в парках. Тим Гудено редко играл с другими детьми. Как единственный ребенок в семье, он колебался между повышенным самомнением и застенчивостью. Его не то что не любили, но и дружить с ним не стремились, а он и не старался завязать с ними дружбу. Нельзя сказать, чтобы они были глупые (некоторые хорошо учились, успешно сдавали экзамены и уже подумывали стать адвокатами или врачами). Просто они не знали того, что знал он – не до конца, но все-таки знал.

Собаки-дворняжки, принадлежащие многодетным семьям, часто бегали за ним, виляли хвостами и лизали ему руки, а хозяевам своим не лизали. Ему это нравилось.

– Куда намылился, Тим-Легаш? – крикнул какой-то мальчишка.

– Так, прогуливаюсь.

Девчонки от неожиданности захихикали, мальчишки заржали, и кто-то кинул в него стручком.

У Дейворенов было темно, коричневые шторы опущены, будто и не живет там никто, хотя старушенция скорее всего в доме или за домом. Какаду Тим тоже не видел, но через забор все-таки перелез и залег под кустом гибискуса. Большие белые цветы распустились в сумерках, красные пушистые пестики блестели от липкой, похожей на росу влаги. На западе, над домом цвета печенки, небо еще чередовало красные блики с золотистыми и зелеными.

Все какаду, конечно, уже спят, да Тиму и ни к чему один попугай. Он может сделать так, чтобы вся стая раскрыла крылья с бледно-желтой подпушкой, поджала черные когти, метнулась к сетчатому небу и улетела в космос мимо каменных дубов и костяных сосен.

Он сорвал один цветок и облизал пестик. Непонятно, что в нем находят пчелы и птицы, но попробовать стоило.


Мисс Ле Корню стояла у калитки, как всегда в джинсах и старых разношенных мокасинах. Ее рубашка белела в сумерках. Взрослая женщина, фыркнул Фиггис, а одевается как девчонка, да и джинсы на ней чуть не лопаются.

Знает ли она, что у них тут дикие какаду завелись, спросил он. Он видел пару под большим эвкалиптом Дейворенов.

Нет, она не знала, хотя, кажется, что-то такое слышала.

– Кого я ненавижу, так это какаду, – сказал Фиггис. – Грязные твари, вечно орут, всё портят. Потравить их, и дело с концом.

Мисс Ле Корню как-то не задумывалась, любит она какаду или нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже