Читаем Извращенная Преданность полностью

Он не раскрыл, чем занимается. Не адвокат и не бизнесмен. Кто тогда? Возможно, у него были богатые родители, но он не был похож на детей богатых родителей.

Впрочем, это не имело значения. Больше я его не увижу. Такой человек, как он, с такой машиной проводил бы дни в полях для гольфа и в модных ресторанах, а не там, где я могла бы работать.

Папы не было дома. Учитывая силу дождя, я бы застряла дома на некоторое время. Я прошла на кухню, проверила холодильник, но он был пуст, как и утром, и опустилась на стул. Я замерзла и устала. Скоро мне придется повесить платье сушиться, чтобы снова надеть его завтра. Платье было самым красивым предметом одежды, который у меня был. Если я хочу иметь хоть какой-то шанс получить работу на этой арене, я должна его надеть. Это новое начало не очень многообещающее.


На следующий день я отправилась на поиски Арены Роджера, это заняло некоторое время, и в конце концов мне пришлось спрашивать дорогу у прохожих. Они смотрели на меня так, словно я сошла с ума, спросив про это место. Что за место предложил мне этот парень?

Когда я, наконец, нашла "Арену Роджера", неприметное здание с маленькой красной неоновой вывеской с названием рядом со стальной входной дверью, и вошла внутрь, я начала понимать, почему люди реагировали так.

Бар не был коктейль-баром или ночным клубом. Это был огромный зал, который когда-то мог быть хранилищем. Справа была барная стойка, но мой взгляд был прикован к огромной боевой клетке в центре большого зала. Вокруг клетки были расставлены столики, а вдоль стен несколько красных кожаных кабинок для состоятельных клиентов.

Пол был выложен голым камнем. Стены тоже были, но они были покрыты проволочной сеткой, и в нее были вплетены красные неоновые трубки, которые образовывали слова, такие как честь, боль, кровь, победа, сила.

Я заколебалась, собираясь развернуться и уйти, но тут ко мне направилась черноволосая женщина. Ей было лет тридцать, может, тридцать один? Ее глаза были густо подведены, а губы ярко-розовые. Она не улыбалась, но и не выглядела недружелюбно.

— Ты новенькая? Ты опоздала. Через полчаса прибудут первые клиенты, а я еще даже не убрала столы и раздевалки.

— На самом деле я здесь не работаю, — медленно произнесла я.

И я не была уверена, что это место, где я должна работать.

— Нет? — ее плечи поникли, одна из тонких бретелек соскользнула и позволила взглянуть на розовый лифчик без бретелек под топом. — О черт. Я не могу сделать это в одиночку сегодня вечером. Мэл сказала, что заболела, и я... — она замолчала. — Ты могла бы работать здесь, понимаешь?

— Вот почему я здесь, — сказала я, хотя боевая клетка пугала меня.

Нищие не могут выбирать, Леона.

— Идеально. Тогда пошли. Давай найдем Роджера. Кстати, меня зовут Шерил.

Она схватила меня за руку и потянула за собой.

— Зарплата такая плохая и почему у вас проблемы с поиском персонала? — спросила я, спеша за ней, шлепая шлёпанцами по каменному полу.

— О, это из-за боев. Многие девушки брезгливы, — сказала она небрежно, но у меня было чувство, что она не все мне рассказала.

Мы прошли через черную вращающуюся дверь за стойкой бара, по узкому коридору с голыми стенами и еще несколькими дверями, и к другой массивной деревянной двери в конце. Она постучала.

— Войдите, — сказал низкий голос.

Шерил открыла дверь в большой кабинет, затянутый сигаретным дымом. Внутри за столом сидел мужчина средних лет, сложенный как бык. Он сверкнул зубами в сторону Шерил, его двойной подбородок стал более выпуклым. Затем его взгляд остановился на мне.

— Я нашла новую официантку, — сказала Шерил с ноткой флирта в голосе.

Правда? Возможно, это было дело босса.

— Роджер, — представился мужчина, давя обгоревшую сигарету на тарелке, вымазанной кетчупом. — Ты можешь начать работать прямо сейчас.

Я открыла рот от удивления.

— Вот почему ты здесь? Пять долларов в час плюс все чаевые твои, которые тебе дадут.

— Ладно? — неуверенно спросила я.

— В таком виде ты не заработаешь много чаевых, девочка. — он взял мобильник и жестом пригласил нас выйти. — Купи что нибудь, что покажет твою задницу или сиськи. Это не монастырь.

Когда дверь закрылась, я вопросительно посмотрела на Шерил.

— Всегда так бывает?

Она пожала плечами, но мне опять показалось, что она что-то от меня скрывает.

— Просто сейчас он в отчаянии. Сегодня важный бой, и он не хочет, чтобы все пошло наперекосяк из-за нехватки персонала.

— Какая разница, как я одета? — беспокойство преодолено. — Мы не должны ничего делать с гостями, верно?

Она покачала головой.

— Нам и не нужно, нет. Но у нас есть несколько богатых клиентов, которые означают хорошие деньги. Особенно если уделить им какое-то особое внимание.

Я покачала головой.

— Нет-нет. Этого не случится.

Она кивнула.

— Это зависит от тебя. — она вывела меня обратно. — Рюкзак можешь оставить здесь

Она указала на пол за стойкой. Я неохотно положила рюкзак. Я не могла держать его при себе, когда работала. Она порылась в маленькой комнатке слева от бара и появилась со шваброй и ведром.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Каморры

Извращенная Преданность
Извращенная Преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника Чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь, вдали от своей матери — наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он почти невозможно.Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра.Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: Спин-офф серия Хроники Мафии. Рождённые в кров . Вам не нужно читать серию Рожденные в крови, чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная Гордость
Извращенная Гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как Капо Каморры он управляет жестокой рукой над своей территорией — территорией, которую нарушила Чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия. Свадьба священна, украсть невесту кощунственно. Серафина племянница Босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь, Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же, даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал. Безжалостный человек в стремлении, уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать. Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени. Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика

Похожие книги