Читаем Изгнанницы полностью

Предложив девушкам взять его с обеих сторон под руки, он сопроводил их к тенту, где Элеонора присоединилась к стайке молодых леди в платьях нежных оттенков, а губернатора и его воспитанницу мгновенно окружила толпа гостей. Кое-кого из них Матинна уже знала, но многих видела впервые. Знакомых девочка приветствовала улыбкой; тех же, кто таращился на нее, открыв рот, старалась не замечать.

К ним нетвердой походкой приблизилась величественного вида пожилая дама; волосы у нее были того же оттенка, что глазурь на торте.

– Я слыхала, сэр Джон, будто вы завели себе дикарку и обучаете ее хорошим манерам, но мне как-то слабо в это верилось. А тут, пожалуйста: вот оно, это существо, – да еще и в бальном платье!

Не меньше дюжины голов слаженно повернулись в сторону Матинны, словно стайка рыбок на горбушку хлеба. Почувствовав, что заливается румянцем, девочка сделала глубокий вдох и посмотрела на сэра Джона. Он подмигнул ей, как бы говоря, что грубость этой женщины была всего-навсего частью игры.

– Это она, миссис Карлайл, – поправил губернатор даму, – и ее зовут Матинна.

– И что, она нас понимает?

– Вполне. Более того, я бы сказал, что, скорее всего, она понимает куда больше, чем показывает. Не так ли, Матинна?

Девочка знала, о чем ее просил сэр Джон. Губернатор хотел, чтобы она поразила гостей. Царственно кивнув, Матинна произнесла:

– Vous serez surpris de voir combien je sais.

Послышались удивленные вздохи и редкие хлопки.

– Невероятно!

– А что она сказала? – Разумеется, далеко не все присутствующие знали французский язык.

– По-моему, «вы удивитесь, сколько всего я знаю», – ответил сэр Джон, оглядываясь вокруг с самодовольной ухмылкой. – Матинна тот еще нахаленок.

– Очаровательно, – восхитилась дама. – И где именно вы ее нашли?

– Ну, это целая история, – начал губернатор. – Во время поездки на остров Флиндерс мы заметили ее скачущей вокруг костра, босиком и почти без одежды. Как есть дикарка.

– Занятно. И вот она здесь, в атласном платье!

– Не могу удержаться, чтобы не похвастаться ею. Матинна, скажи что-нибудь на французском.

«Матинна, скажи что-нибудь на французском». Ну хорошо, если надо, так скажет. И она выдала им:

– Bientôt je te danserai sous la table.

Фраза получилась довольно корявая, но сэр Джон все понял и погрозил воспитаннице пальцем:

– Не сомневаюсь, дорогая, что ты меня непременно утанцуешь, так что я от усталости упаду под стол. – Губернатор повернулся к гостям и посетовал: – Она-то упражнялась, а я нет!

– Похоже, девочка чувствует себя с вами совершенно свободно, – задумчиво пробормотала одна из женщин.

Он склонил голову в знак согласия:

– Туземцы вообще на удивление легко привязываются.

– Должна сказать, я впечатлена, – призналась пожилая дама. – Спасти эту дикарку от первобытного невежества, привить ей вкус к искусству и культуре – воистину, это громадное достижение. Возможно, столь же великое, как и покорение Арктики.

– Однако сопряженное с гораздо меньшими опасностями, – добавил губернатор.

Гостья выгнула бровь:

– Это еще предстоит выяснить.

Когда сэр Джон отвлекся на лежащие на подносе пирожные, Матинна ускользнула от него и решила послоняться в толпе гостей. Кто-то протянул ей небольшой бокал, наполненный золотистой жидкостью, и девочка держала его в руке, пока пробиралась к дальнему углу тента, рядом с которым располагалась танцевальная площадка, где музыканты уже настраивали свои инструменты: роялино, аккордеон, скрипку, арфу. Наблюдая за тем, как они разогреваются, непринужденно, словно бы старые друзья, переговариваясь между собой, она ощутила в груди ноющее чувство одиночества.

Матинна отхлебнула из бокала, и ее горло обожгло жидким огнем. Через мгновение жар утих, оставив во рту сладкое, теплое послевкусие. Она сделала еще глоток. Потом осушила бокал до дна.


– Ты готова, ma fille?[40] – спросил сэр Джон, церемонно кланяясь Матинне до земли.

Он осторожно взял руку девочки в свою, затянутую в белую перчатку, и повел вперед – им сегодня предстояло открыть бал. Гости начали подтягиваться к танцевальной площадке и выстраиваться парами за сэром Джоном с Матинной в процессию, словно звери, следующие за Ноем в ковчег. Дамы щеголяли яркими нарядами и благоухали дивно, точно фрезия; кавалеры в ладно скроенных смокингах напоминали пингвинов.

Матинна расправила плечи и вздернула подбородок. Пусть все видят: вот она какая, девочка с портрета, в красном атласном платье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова , Павел Астахов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия