Читаем Избранное полностью

Я жду свиданья – час пробил.

О вы, мои ночные грезы!

Я время тороплю – приди скорей

И осуши мои восторга слезы.

Я чувствую, спешит она ко мне,

Чтоб броситься в мои объятья,

Среди цветов в благоуханной тишине

Мне подарить мгновенья счастья.

Свиданье – голова от счастия кругом

Кружит в нетерпеливом ожиданье,

Нет в мире сладостнее ничего,

Чем первый сладостный момент свиданья.

Свидание, ну, с чем тебя сравнить?

С той белой кипенью, весной кружащей,

Которая нас может озарить

Невообразимою минутой счастья.

Она пришла, и мир нас приковал

Стальною цепью для обоих неразрывной,

Она сковала наши души и сердца,

Чтоб вмести шли дорогою неразделимой.

Любовь – она, как молнии удар,

Она – внезапный дар Богов для счастья.

С восторгом принимай, цени ее.

Любовь хранит – ты избежишь ненастья.

Истина

Жене Риточке

Я помню, как в ночи, прильнув ко мне,

Ты в кровь мою любовь струила постоянно,

Как солнца луч ты для меня была во тьме,

И голова от ласк твоих кружилась непрестанно.

В подарок тело ты свое дарила мне.

Оно меня, как виноградною лозою, обвивало,

В бушующем любви таинственном огне

Дарило истину, лежащую на дне бокала.

Та истина совокуплением с тобой была,

Она, та истина, которая рождает мирозданье,

Ведь Истина – для всех Любовь одна,

И я в прикосновеньях к ней терял, дрожа, сознанье.

О, Боже, как ты смог Вселенную любовью одарить

Неописуемым моментом жизни наслажденья,

Которое дает всему на свете право жить

Под солнцем и луной твоим божественным веленьем.

25.08.2009

Я жду весну

Жене

Волнительной пленяющей нежданною волной

Доходит до меня весны волшебное дыханье.

Как я хочу быть в эти дни с тобой, с тобой,

Чтоб вместе пережить тех дней очарованье.

Я жду весну, хочу смотреть в ее глаза,

И видеть отраженье в них любви и пониманья,

Чтоб зимнюю печаль всю смыла прочь весенняя гроза

Дождем, искрящимся под радугой в начале мая.

Но не сбылись мои мечты, волна весны ушла,

Деревьев в кипени цветов теперь уж мне не встретить.

Опять, опять мне впереди унылая осенняя пора,

Ведь нету никого вокруг, кто мог меня приветить.

Как тяжело принять и пережить мне эту пустоту,

Которая мои печалит чувства, я не знаю,

Но я надеюсь, что найду единственную ту,

Как непреложно встречусь я с грозой в начале мая.

12.11.2009

Грачи прилетели

Жене

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия