Но, поверь, Тони, ты совсем не был мне безразличен...
"Just answer my questions."
- Отвечай на вопросы! - процедил Тони.
The savagery in his voice frightened her.
Доминик тряслась от страха.
This was a stranger before her, a man capable of untold violence.
Такой злобы она еще никогда не видела. Перед ней стоял незнакомец, человек, способный на любое насилие.
"What was the point of it?"
- Зачем ей это понадобилось?
"Your mother wanted me to keep an eye on you."
- Хотела, чтобы за тобой было кому присматривать.
He thought of Dominique's tenderness and her lovemaking- bought and paid for, courtesy of his mother-and he was sick with shame.
Он вспомнил о нежности, о ласках Доминик, купленных и оплаченных деньгами матери, и скорчился от стыда.
All along, he had been his mother's puppet, controlled, manipulated.
Все это время он был марионеткой в руках Кейт, послушной, доверчивой куклой.
His mother had never given a damn about him. He was not her son. He was her crown prince, her heir apparent.
Она плевать на него хотела, для нее он был не сыном, а наследным принцем, преемником, следующим главой компании.
All that mattered to her was the company.
Вот что было главным для матери -"Крюгер-Брент лимитед"!
He took one last look at Dominique, then turned and stumbled out.
В последний раз поглядев в глаза Доминик, Тони повернулся и, спотыкаясь, побрел к выходу.
She looked after him, her eyes blinded by tears, and she thought, / didn't lie about loving you, Tony. I didn't lie about that.
Девушка смотрела ему вслед, не вытирая катившихся по щекам слез. - Я не лгала, Тони, когда говорила, что люблю. Поверь... - шептала она. Но Тони уже не слушал.
Kate was in the library when Tony walked in, very drunk.
Кейт работала в библиотеке, когда в комнату ввалился пьяный до бесчувствия Тони.
"I t-talked to D-dominique," he said. "You t-two m-must have had a w-wonderful time 1-laughing at me behind my back."
- Я г-говорил с Д-доминик, - заикаясь, объявил он.- Вы, д-должно быть, з-здорово повеселились з-за моей с-спиной.
Kate felt a quick sense of alarm. 'Tony-"
- Тони! - встревоженно вскинулась Кейт.
"From now on I want you to s-stay out of my p-personal 1-life.
- С эт-той минуты п-прошу не в-вмешиваться в мою л-личную жизнь!
Do you hear me?"
Понятно?
And he turned and staggered out of the room.
И, хватаясь за стены, поковылял к двери.
Kate watched him go, and she was suddenly filled with a terrible sense of foreboding.
Кейт, охваченная ужасным предчувствием, ошеломленно молчала. Глава 20
The following day, Tony took an apartment in Greenwich Village.
На следующий день Тони снял квартиру в Гринич-Виллидж.