Читаем Инферно полностью

Множество «если», а в результате — четверо задохнувшихся гражданских и один храбрец со свернутой шеей.

Двойка вам, подумал Дюк. Думать надо было, а не кидаться вслепую. Наград захотелось? Геройства захотелось? Вот вам по всей морде.

Он все ещё раздумывал, пытаясь понять, отчего мирно живущие столько лет среди людей меха вдруг взбесились и вышли на тропу войны, когда его снова прервали невеселыми новостями:

— Поиск результатов не дал.

— Продолжайте поиск.

Снова затрещала рация, и зазвучал уже другой голос:

— Четвертый. Ориентировка на меха-террориста, фоторобот.

— Принимаю.

Дюк долго и внимательно рассматривал великолепно детализированный портрет подозреваемого.

— Прекрасно… — пробормотал он, не зная, радоваться или завыть от бессилия.

Принтер печатал бесперебойно. Вот подозреваемый идёт к самолёту. Вот садится в вагон поезда Столишня — Карвардцы, вот отправляется в вагон со станции метро, заполненной обреченными людьми…

Дюк скользнул взглядом по черным теням за стеклами окон и вдруг суматошно полез наружу, цепляясь рукоятью разрядника за сиденье. От азарта у него горло перехватило: в толпе, разбирающей завалы у бара, с независимым и уверенным видом разгуливал гигантский мужик в черно-желтой форме «Шершней» с звездой седьмого подразделения на спине.

Этого мужика Дюк узнал бы из сотни громил, даже если бы им всем предварительно разбили лицо всмятку.

Первым желанием было — грохнуть в него из разрядника и сплясать на обугленном скелете, но Дюк сдержался. Вокруг болталась чертова куча народу: телевизионщики, медики, эксперты, бойцы и полицейские, а воспоминание о рухнувшей Вертикали было ещё так свежо, что во снах Дюк мог пересчитать каждое стеклышко от колб разлетевшихся вдребезги лифтов.

Подвело и любопытство — а Дюк был любопытен. Можно было никуда не торопиться и узнать, что за задание выполняет замаскированный под «Шершня» меха, а потом убрать его образцово-показательной атакой.

Сдерживаясь, чтобы не побежать, Дюк быстрым шагом добрался до свернутой набок двери бара и нацелил на меха сканер. Ему необходимо было убедиться, что все это не ошибка и не дурацкое совпадение.

Меха обернулся, посмотрел на Дюка и вдруг сказал:

— Эта штука на меня не сработает.

— Так, — веско проговорил Дюк, не зная, что ещё сказать. — Не сработает.

— Да, — подтвердил Карага. — Она засечет любого меха и зарядное устройство, но не армса.

Этот мирный диалог неожиданно привел Дюка в бешенство.

— Я тебя пришибу, — прошипел он. — Сам. Этими вот руками.

— Вертикаль помнишь? — спокойно спросил Карага. — Помнишь. Поэтому не надо.

Ледчек бросил взгляд через плечо. На них не обращали внимания, но никто не был в безопасности. Три дня назад проводился часовой семинар, вся суть которого сводилась к красочным описаниям того, на что способен хорошо заряженный армс. Завалы у входа в бар оптимизма не добавляли.

Пока Ледчек мучился морально-этическими вопросами и старательно душил в себе желание превратить меха в кашу, Карага внимательно наблюдал за ним.

— Меня зовут Крэйт Полосс, хочу перевестись в ваше подразделение, капитан Ледчек, — сказал он. — Разрешите обсудить вопрос.

— Благодаря тебе я уже не… Ладно. Где?

Карага кивнул на стоявшего в отдалении «Колосса».

— Я давно мечтал в нём прокатиться.

— Я дам тебе ровно пять минут, — хмуро проговорил Дюк, шагая к «Колоссу». — Пять минут, за которые выведу машину подальше, и там уже пообщаемся без свидетелей…

— Тебе не страшно, капитан? — с неожиданным любопытством спросил Карага. — Неужели не страшно?

Дюк безотчетно тронул рукоять разрядника, и Карага заметил это движение.

Дуло разрядника Дюк сунул Караге в бок, а сам завел машину.

— Время пошло.

«Колосс» тронулся и выехал из парка, оставив позади разрушения и суету.

— Я сдам тебе меха-террориста, а ты поможешь найти мне Инженера, — без обиняков заявил Карага, рассматривая нутро бронированного автомобиля.

— Где он? — коротко спросил Дюк.

— Сидит под присмотром и ждет своего часа.

Дюк пожал плечами. Он неотрывно смотрел на дорогу и то и дело сворачивал с улиц в мелкие переулки, стараясь как можно сильнее запутаться в густой паутине городских нитей.

— Найди мне его, и я выдам тебе террориста.

Пять минут ещё не прошло, но Дюк остановил машину в тупике, заваленном рыхлой цементной пылью и грязными рулонами полиэтилена. В полиэтилене сидели тощие, оборванные бездомные. На появление «Колосса» они отреагировали вяло — лишь подтянули ноги и выпучили блеклые круглые глаза.

Дюк перехватил разрядник поудобнее и, коротко размахнувшись, впечатал тяжёлый приклад в наклоненное лицо Караги. Раздался влажный хруст. Карага, фыркнув, отер кровь ладонью и помотал головой. Следующий удар пришелся чуть повыше виска, ещё один — в ухо, которое тут же побагровело и раздулось. Над ним выпукло вырисовалась быстро чернеющая шишка.

Развернувшись, Дюк ногой выпихнул Карагу с сиденья в отодвинувшуюся дверь. Карага дернулся и вывалился наружу. Он не смог сразу выпрямиться и некоторое время стоял нагнувшись и покачивался, то и дело сплевывая густую темную слюну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги