Читаем Инферно полностью

Это прозвучало так страшно, что Джонни расплакался, и долго ещё у него звучало в голове слово «отродья», произнесенное злым, задыхающимся голосом матери.


За день до операции она пригласила к Джонни священника. Тот задерживался, и мать то и дело выбегала на крыльцо, чтобы проверить, не показалась ли его машина. Джонни сидел на кровати, чистенький и умытый, раздутый и похожий на медузу. Кожа рук и ног стала такой прозрачной, что просвечивались вены и сосуды. Один глаз не открывался, с распухших губ постоянно стекала слюна.

Джонни готовился расплакаться. Он был уверен, что через священника на него будет смотреть сам бог и увидит все: и слюни, и ужасные волдыри. Богу станет противно, и он навсегда покинет Джонни.

Если бы только мать послушала его и никого не приводила до операции! Но она не слушала, ей было все равно, и у Джонни горло болело от невыплаканных слез.

Дверь открылась, и он долго не решался поднять голову, а потом всё-таки поднял, потому что в палате стояла тишина и ничего не происходило.

У противоположной стены стоял меха. Тот самый меха из коридора, в черном костюме и тяжелом панцире брони. На нём был шлем, а в руках — короткоствольный разрядник.

Джонни в ужасе вытаращился на него. Зачем он сюда пришёл? Ведь мама вернется и выгонит его, будет кричать плохие слова, называть отродьем!

— Уходите, — попросил Джонни, — уходите, иначе моя мама… моя мама…

Он не мог объяснить, что произойдет дальше. Ему было стыдно за то, что сейчас случится, но объяснить этого он не мог.

Меха стоял неподвижно.

Через секунду в палату вошла мать, улыбаясь и сияя лицом. На ней было праздничное синее платье, наглухо застегнутое на все пуговицы.

Священник зашел следом и обратил к Джонни скорбное коричневатое лицо.

На меха никто не обратил внимания.

— Прими благословение, милый, — задушевно шепнула мать.

Джонни покорно склонил голову, но не запомнил ни секунды из таинства благословения, потому что неотрывно смотрел на чёрный силуэт охранявшего их меха.


— Это был ты? — слабым голосом спросил Джон. — Ты все это видел?

— Видел, — сказал Морт, закидывая в рот кусочек сырного пирога. — И что с того?

— Ко мне больше не приводили священников, — сказал Джон, — это был последний раз. Мать знала, что со мной будет, и… обманула меня.

Это признание далось ему нелегко. Всю жизнь он прятался от правды, всю жизнь оправдывал свою мать, а правда была такова: величайшая поборница натурального, рьяная противница меха-технологий и религиозная до кончиков ногтей мамаша Доу сделала из своего сына меха и тем спасла ему жизнь, но навсегда лишила семьи и Бога.

— Я хотел быть таким меха, как ты, — с кривой улыбкой сообщил Джон, стараясь сохранить хотя бы видимость шутливой беседы.

— Не нужно, — серьезно ответил Морт. — Сейчас плохое, туманное время, Джонни. Если начнётся война, мы не выдержим: ни я, ни Карага. Армс-меха не смогут остаться в стороне, а ты сможешь. Переживешь смуту, попивая ром с сумасшедшим сектантом. Из двух вариантов твой — лучший.

— Да, — тихо согласился Джон. — Я буду сидеть дома и пить ром… я такой. Я не армс-меха, я инвалид.

— Ну вот видишь, — сказал Морт. — Не поверишь, но мне порой хочется поменяться с тобой местами…

Он не договорил. Эру молча поднялся и закрыл Джона собой.

— Разряд! — выкрикнул Морт, тоже поднимаясь и опрокидывая скамейку.

В дверном проеме показались двое в форме городской полиции, но в масках подразделения «Шершней». На пол с глухим стуком упала газовая граната, зашипела, как стоп-кран старого поезда, и принялась плеваться густыми молочно-белыми клубами едко воняющего дыма.

Морт на дым никакого внимания не обратил и кинулся вперёд, взметнув вихрь голубоватых искр. Эру прыгнул следом.

Два юнца с фиолетовыми волосами одновременно схватились за горло и захрипели. На губах обоих выступила кровавая пена, глаза выпучились и залились красным. Старик рухнул под стол и забил там ногами. Джону тоже было тяжеловато дышать, но фильтры всё-таки справлялись. Нестерпимо хотелось чихать и немного саднило в горле, вот и все.

За спиной с глухим стоном упал официант.

Тугой луч разрядника волной прокатился по бару, в щепы разбивая столы. Он уперся в стену, и Джона обдало горячим бетонным крошевом.

Оглушенный, Джон повалился на пол. Перед глазами суетливо заметались малиновые, тыквенные, клубничные и шоколадные пирожные — интерактивная столешница мигала и трещала, как свернутый набок экран телевизора.

Лежа на животе, Джон поднял голову и увидел, как Морт обеими руками сдерживает напор разрядников, как выгибается и дрожит голубоватый щит, расползаются по нему чёрные червивые трещины. За Мортом стоял Эру, упираясь в него ладонями, и синие искры бушевали вьюгой. Прямая подача энергии. Аварийный режим.

Покатилась мимо лопнувшая вазочка. Под соседним столом умирал старик. Вытягиваясь, он тщетно пытался содрать с лица свои огромные очки.

Грохот и треск пробивались сквозь временную глухоту, тело отлично слушалось, и Джон рискнул подняться, чтобы добраться до безопасного места за спинами армс-меха и его зарядного устройства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги