Читаем Инферно полностью

Их действительно не было. Все они, спиленные на манер деревьев, лежали ровными штабелями. Ножки-колонны отдельно, шляпки отдельно. Мы давно заметили, что наши великаны под конец сдали в размерах и становились все ниже и ниже. По-видимому, это был молодняк на постоянно обрабатываемой территории. Ещё на территории стояла огромная заржавленная цистерна, за ней громоздился опрокинутый остов космического корабля, а на переднем плане стоял домик-будка, сколоченный из ржавых баков. Все это великолепие венчала помойная куча и несколько рядов колючей проволоки, спиралью окружавшей и дом и двор.

За колючкой в ряд выстроены были древние огнестрелы — какие-то чудовищные пулеметы с длинными лентами, ружья на подпорках и даже что-то вроде пушки с намалеванным под ней каббалистическим знаком.

В центре этого сооружения расхаживал наш ночной посетитель. На нём была куртка цвета хаки и камуфляжные штаны. Голову он на манер банданы подвязал чёрной тканью и был небрит и страшен.

— Эй! — окликнул его Квоттербек. — Последний блокпост?

— Именно! — с радостью отозвался длинный и показательно хлебнул из фляжки, предварительно отсалютовав нам.

Лайнмен, ворча, принялся расчехлять накормленную «Иглу».

Квоттербек подошёл к краю, присел на корточки и крикнул:

— Ты же все понимаешь?

— Да! — радостно отозвался длинный, продолжая курсировать по своему дворику. — Я понимаю! У вас — «Игла», у меня — иголки… Но вы попробуйте! — заорал он вдруг, багровея и выкидывая фляжку куда-то за мусорную кучу. — Попробуйте!

— Подожди, Лайнмен, — вдруг серьезно и тихо сказал Квоттербек.

Тайтэнд с вялым любопытством наблюдал за нашим оппонентом, а меня он вовсе завораживал.

Бегал там, внизу, обложенный жалким древним оружием, защищенный лишь старыми баками и мотками проволоки, которые Лайн мог оборвать одной рукой, бегал и угрожал нам.

Это было совершенно мне непонятным, но увлекательным.

— Ты почему флаги не вывесил? — спросил Квоттербек.

— … я ваши флаги! — донесся ответ.

Что он делал с флагами, я так и не понял. Квоттербек потом перевел это слово как «любил». Я опять не понял, и Квоттербек поступил, как и в прошлый раз, — потрепал меня по голове и махнул рукой.

Пока длинный раскапывал внизу в мусорной куче только что выброшенную флягу, Квоттербек наблюдал за ним и улыбался. Не так, как обычно, а как-то странно, с пониманием, что ли.

— Так что с ним делать? — напряженно спросил Лайнмен, держа «Иглу» у плеча.

— Подожди, — ещё раз сказал Квоттербек и выпрямился во весь рост. — К переходу не пропустишь?

— Я за Луну! — проорал снизу длинный. — Выбрал так выбрал! Думал, тетраклом вас прикончит! Не прикончило так не прикончило. Я от своих не отступлюсь.

— От кого? — насторожился Квоттербек.

— От своих! — надсадно прокричал длинный и показал рукой на какие-то холмики, выстроенные в ряд. — Мы с ними прилетели тетракл добывать! Добывать так добывать! Никому не отдам! Я — как они! Своих не оставляю!

Этот образ мышления был мне знаком и понятен. Непонятны были только причины, по которым нас не хотели пропускать. Мы не собирались трогать его команду, да и вряд ли за команду могли считаться те кучки земли, вокруг которых он постоянно носился.

— Он болельщик Луны, — вяло сказал Тайтэнд. — Убивайте его, и дело с концом.

Я был согласен с его выводом, а Квоттербек вдруг подошёл к краю и полез вниз, преспокойно повернувшись к длинному спиной.

— Лайнмен, раскинь мне третью фазу.

Это выглядело так странно, что я усомнился — остался ли он в своем уме после дисквалификации Тайтэнда?

Больше приказов никаких отдано не было, и мы стояли столбиками. В это время длинный засуетился возле своих агрегатов и довольно шустро развернул тяжеленный пулемёт в сторону Квоттербека.

— Готовься, — прошептал Тайтэнд, но Лайнмен опустил «Иглу».

— Он в зоне поражения.

Тайтэнд расстегнул крепления «Щелчка» и медленно потянул руку вверх.

— Подожди, Тайт, — сказал я, как завороженный наблюдая за Квоттербеком. — Не лезь ты без приказов, мало тебе, что ли?

Квоттербек подходил все ближе к нагромождениям колючей проволоки, а ещё он поднял руки, так, как заставлял их поднимать Тайта перед «Добрым». Он вел себя так, будто усмирял взбесившуюся технику, а в ответ из-за изгороди неслись какие-то хриплые отчаянные вопли.

Настал момент, когда Квоттербек подошёл вплотную, — Лайнмену пришлось тихонько спускаться вслед за ним, чтобы удерживать защиту.

Квоттербек подошёл вплотную к дулу пулемета, за которым бесновался длинный, и ничего не произошло. Они перекинулись несколькими словами, Квоттербек обернулся и крикнул:

— Спускайтесь! Лайн, держи третью фазу!

Если здесь и водился тетракл, способный вбиться нам в кишки, то весь он был вытоптан. Лежал толстый слой металлической пыли, и все, но Квоттербек соблюдал осторожность. Я его понимал, свежи ещё были мерзкие воспоминания.

— Ну так что… — исподлобья глядя на нас, сказал длинный и утер небритое лицо черным платком. — Заходите, что ли…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги