Читаем Гости полностью

– Надо, чтобы ты собрала у всех мобильные телефоны и принесла их мне, – сказал ей Бо. Девушка не двинулась с места, и он дотянулся до ее руки. – Милая, ты должна сделать это прямо сейчас.

Ласковый голос подействовал на Дарси мгновенно – лицо девушки смягчилось, и она кивнула. Дарси повернулась к Марлоу, которая была ближе всего к ней, и протянула руку. Женщина кивнула на стойку.

– Мой телефон там.

Дарси взяла со стойки телефон Марлоу, потом подошла к Джун, Ли и, наконец, к Изабель. Каждый протягивал ей телефон, затем Дарси обернулась к Бо, ожидая дальнейших инструкций. Марлоу не понимала, как молодая женщина могла так быстро подчиниться влиянию Бо при том, что она явно не имела ни малейшего понятия о его планах. Да, этот мужчина был красив и обаятелен, но он держал под прицелом нескольких человек, он взял их в заложники.

Бо огляделся по сторонам и нахмурился.

– Кого-то не хватает…

«Том», – подумала Марлоу. Может, он услышал, что происходило на кухне и смог сбежать? Но нет. Ветер так завывал снаружи и бился в стены, что все ее надежды развеялись. Это было невозможно. Ему некуда бежать.

Бо поднял голову и улыбнулся.

– Спасибо, Том, что присоединился к нам. Отдай свой телефон Дарси, пожалуйста.

Марлоу повернулась к сыну, который только что вошел в кухню. Он сжимал серое одеяло и безучастно смотрел на двух мужчин, державших его семью под прицелом.

– Что происходит? – спросил Том.

– Я как раз объяснял твоей семье, что ситуация изменилась. – Бо улыбнулся, он снова был само обаяние. – Передай свой телефон Дарси, пожалуйста.

Том застыл в нерешительности и посмотрел на бледное от гнева, а может, от ужаса лицо Ли – даже Марлоу не понимала, что именно сейчас чувствует ее муж. На его щеке дернулся мускул.

– Если только не хочешь, чтобы я выстрелил в твоего отца, – добавил Бо все тем же приятным, светским тоном, каким совсем недавно хвалил сосиски в тесте. Его спокойствие просто поражало.

– Нет! Пожалуйста… – вырвалось у Марлоу. – Том, отдай свой телефон Дарси. Быстро.

Том шагнул к Дарси, и Бо перевел пистолет на замершего подростка.

– Не так быстро, ковбой. Помедленней.

Дарси бросилась к Тому и забрала у него телефон, а потом подошла к Бо. Она посмотрела на него, ожидая дальнейших указаний.

– Дарси, положи телефоны на стол. Марлоу, у тебя есть пакет? – спросил Бо.

– Пакет? – повторила женщина.

– Любой подойдет. Магазинный, например, или что у тебя там есть…

Марлоу шагнула вперед и остановилась, уставившись на пистолет Бо.

– Они в шкафу, – Марлоу указала на дверку справа от встроенной духовки.

Бо кивнул, и Марлоу подошла к шкафчику, где хранилась груда холщовых сумок, которые она всегда брала с собой на фермерский рынок в воскресенье. Она нащупала затасканный шопер, в котором раньше носила мед местного производства и рукколу, и замешкалась. Эти дни казались такими далекими, такими счастливыми…

«Что происходит?» – подумала она. Она постоянно прокручивала в голове стратегии, как выжить, как уберечь семью, и тошнотворную мысль о лежащем посреди кухни безжизненном теле Зака.

В буфете стояли банки со сливовидными помидорами и фасолью… Может, схватить одну и запустить в Бо? Нет, это глупо. Консервы не чета пистолету. Она взяла шопер, закрыла дверцу и протянула сумку Дарси. Девушка старалась не смотреть Марлоу в глаза, когда брала у нее из рук шопер; она вернулась к кухонному столу и сложила в него все телефоны. Выполнив задание, Дарси посмотрела на Бо с раздражающей покорностью. Он улыбнулся и кивнул ей, и щеки Дарси тотчас залились румянцем.

– Давайте-ка продолжим нашу вечеринку в гостиной, – сказал Бо. – Думаю, там нам будет удобнее. Изабель, ты иди первой, потом Джун, потом Марлоу. И если вам захочется что-нибудь выкинуть, не забывайте – Ли и Том у нас под прицелом. Шаг в сторону – и мы их пристрелим.

<p>Глава 21</p><p>Джун</p>

Джун казалось, что она спит и никак не может вырваться из кошмара. Зак был мертв. Зак. Такой смешной, глупый, надоедливый Зак. С Томом он общался больше, чем с ней, но она знала его столько, сколько себя помнила. Они выросли вместе. Сидели по-турецки на полу в большой комнате, собирали конструкторы, в Хэллоуин отправлялись собирать сладости в продуманных до мелочей костюмах, Зак проводил с ними почти все семейные каникулы. А теперь его не стало. Боль утраты острым ножом вонзилась ей в грудь.

«Это я виновата в его смерти? – спрашивала себя Джун. – Зак погиб, когда пытался меня защитить… Если бы я ушла с кухни сразу, когда поняла, что, кроме Джейсона, там никого не было, если бы сразу закричала, когда он начал ко мне приставать, Зак был бы жив».

Ее захлестнули печаль и вина, но к этим чувствам быстро примешалась жгучая, растущая ярость. Наверняка она могла что-то сделать, не выпускать ситуацию из-под контроля, но Зака убила не она. Это сделал Джейсон. Плевать, был ли это несчастный случай. Джейсон крупнее, сильнее, старше, и он не должен был ввязываться в потасовку с подростком гораздо слабее его самого.

Джейсон убил Зака. И Джун хотела, чтобы он за это заплатил.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крючке

Милые девочки
Милые девочки

Чтобы начать жизнь с чистого листа, надо сбежать в город, где тебя никто не знает, и тогда все наладится…Так думала Кейт Тернер, решив после внезапной смерти своего мужа переехать с дочерью-подростком Алекс в маленький прибрежный город. Ведь Шорхэм, штат Флорида, – идиллическое место. Здесь можно залечить раны, обрести новых друзей… но также погрязнуть в паутине лжи, ненависти и зловещих тайн.Алекс делают изгоем школьной теннисной команды, в то время как Кейт заводит дружбу с мамами девочек, которые нещадно травят ее дочь. Она не слышит Алекс, не обращает внимания на пугающие предупреждения соседей. Но, когда Кейт становится все труднее игнорировать скрытую злобу, которую та ощущает среди своих новых друзей, она понимает: независимо от того, в деле ты или нет, статус-кво может быстро обернуться против тебя. Смертельно быстро…

Марго Хант

Детективы / Триллер
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже