Читаем Городская готика полностью

Хавьер услышал, как Керри закрыла за ними дверь, и лестничный пролет стал еще темнее. Бретт или Хизер - он не мог определить, кто именно, - оступился позади него. Парень прислушался, слегка склонив голову набок. Он больше не слышал шагов, но не знал, то ли закрытая подвальная дверь приглушает их, то ли Нойгель остановилась. Держа одной рукой ремень, а другой опираясь о стену, Хавьер продолжил спускаться по темной лестнице, двигаясь как можно осторожнее, не снижая скорости. Остальные, спотыкаясь, следовали позади него. Он затаил дыхание, уверенный, что Нойгель услышит их и бросится в погоню. Лестница была старой и узкой, и половина ступеней прогибалась под его шагами, грозя сломаться. Тем не менее, он продолжал спускаться без колебаний. Только когда они оказались внизу, Хавьер выдохнул.

- Всем сплотиться, - прошептал он, так тихо, что не был уверен, услышали ли его, пока не почувствовал, как их руки потянулись к нему.

- Мы все здесь? - спросила Керри.

- Да, - ответила Хизер за себя. - Бретт?

- Да, я здесь.

Хавьер нахмурился. Что-то было в голосе Бретта - боль, конечно, но и что-то еще тревожное.

- Ты как, держишься?

- Нет, - вздохнул Бретт. - Моя рука начинает жутко болеть. Я имею в виду, сильнее, хотя и до этого дергало нестерпимо.

- Просто продержись немного.

- Я не слышу его там, наверху, - сказала Керри. - Как вы думаете, он не услышал нас? Что он там делает?

- Может быть и услышал, - признал Хавьер. - Кто знает, что делает этот сумасшедший ублюдок? Может, он не понял, что мы спустились в подвал.

Хавьер потянулся в карман за своим мобильным телефоном, но потом вспомнил, что потерял его в яме. Он попросил Бретта дать ему свой. Тот передал его в темноте. Хавьер включил его и, подсвечивая себе, осмотрелся. Он заметил пыльную, покрытую паутиной старинную масляную лампу, висевшую на ржавом гвозде в одной из деревянных опорных балок подвала и немного воспрянул духом. Но его энтузиазм быстро улетучился, когда он понял, что в ней нет ни фитиля, ни масла. В подвале было так же пусто, как и комнатах наверху, если не считать груды гниющих мешков из рогожи, кучи битой каменной кладки, нескольких стеклянных бутылок и заплесневелых картонных коробок. Свет мобильного телефона слабо проникал в темные углы, но парень был уверен, что там тоже пусто. Он удивился, как пауки и другие насекомые живут в таком заброшенном месте. Это было лишним доказательством того, что жизнь может существовать где угодно, даже таком, как этот богом забытый подвал в богом проклятом доме.

- И как, черт возьми, мы выберемся наружу через этот подвал? - голос Хизер звучал отчаянно. - Я ни черта здесь не вижу. Здесь еще хуже, чем наверху.

Хавьер машинально пожал плечами, прекрасно осознавая, что она не видит этого жеста.

- Давайте поищем выход, ладно? Пока никто из этих уродов не набрел на наш след.

Керри угукнула, а Бретт сказал:

- Я знаю, что здесь темно, но, может быть, нам лучше освещать путь одним телефоном. Так, если один разрядится, мы сможем пользоваться другим. Если сядут оба телефона, мы останемся вообще без света.

Они понимала, что при свете одного телефона они мало что смогут разглядеть, но предложение было резонное, и они решили последовать ему.

Хавьер взял руку Хизер и вложил ее в задний карман своих джинсов.

- Держись за меня. Ни в коем случае не отпускай. Так ты будешь рядом и не потеряешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Софья Антонова , Евгений Старухин

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы